"في إعلان أبوجا" - Translation from Arabic to French

    • dans la Déclaration d'Abuja
        
    • de la Déclaration d'Abuja
        
    dans la Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique, adoptée en 2000, chaque chef d'État et de gouvernement s'est engagé à ce que son pays alloue 15 % de son budget à la santé. UN وكان رؤساء الدول والحكومات قد تعهدوا في إعلان أبوجا لعام 2000 بتخصيص 15 في المائة من الميزانيات الوطنية لقطاع الصحة.
    Après ce sommet extraordinaire, l'Union africaine n'a pas manqué cette occasion historique de réaffirmer son attachement à la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans la Déclaration d'Abuja et la Position commune africaine. UN وفي أعقاب مؤتمر القمة الاستثنائي، قام الاتحاد الأفريقي بواجبه من خلال التأكيد مجددا في إعلان أبوجا والموقف الأفريقي المشترك على التزامه بمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Je demande, en conséquence, à la communauté internationale, aux institutions des Nations Unies et aux donateurs bilatéraux de renforcer leur appui afin d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'Abuja. UN ومن ثم، فإنني أدعو المجتمع الدولي، ووكالات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين إلى تعزيز دعمهم بغرض تحقيق الأهداف المتوخاة الواردة في إعلان أبوجا.
    Porter les crédits budgétaires à 15 % des dépenses totales comme convenu dans la Déclaration d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme; UN رفع الاعتمادات المخصصة في الميزانية إلى نسبة 15 في المائة من مجموع النفقات على النحو المعتمد في إعلان أبوجا المتعلق بفيروس بنقص المناعة البشرية و الإيدز والسل والملاريا؛
    Nous réitérons également notre appui aux activités de la communauté internationale qui visent la pleine réalisation des objectifs de la Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique, ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement visant à débarrasser le pays du paludisme. UN كما نؤكد دعمنا لعمل المجتمع الدولي الرامي إلى التحقيق الكامل للأهداف الواردة في إعلان أبوجا المتعلق بدحر الملاريا، وللأهداف الإنمائية للألفية من أجل بلوغ الغاية المتمثلة في بلد خال من الملاريا.
    Le financement à long terme reste toutefois un point épineux. dans la Déclaration d'Abuja, les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine se sont engagés à allouer au moins 15 % de leur budget annuel à la santé. UN بيد أن التمويل طويل الأجل لا يزال مسألة حيوية فقد تعهد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في إعلان أبوجا بتخصيص 15 في المائة على الأقل من ميزانياتهم السنوية لقطاع الصحة.
    Nous allons également travailler avec l'Assemblée nationale pour consacrer au moins 15 % du budget fédéral au secteur de la santé, conformément aux dispositions convenues dans la Déclaration d'Abuja. UN وسنعمل أيضا مع الجمعية الوطنية من أجل تخصيص 15 في المائة على الأقل من الميزانية الاتحادية لقطاع الصحة، على النحو المتفق عليه في إعلان أبوجا.
    3. Affirmant notre engagement, consacré dans la Déclaration d'Abuja, de continuer de resserrer les liens existant entre les deux régions et de promouvoir et d'élever la coopération dans divers domaines mutuellement intéressants; UN 3 - إذ نؤكد على التعهد الوارد في إعلان أبوجا بمواصلة توطيد الأواصر القائمة بين المنطقتين، وإقامة التعاون وتعزيزه في مختلف مجالات الاهتمام المشترك؛
    29. Le Rwanda est l'un des rares pays africains à avoir atteint l'objectif de santé énoncé dans la Déclaration d'Abuja visant à ce que les pays signataires consacrent au moins 15 % de leur budget aux dépenses de santé. UN 29- رواندا هي أحد البلدان الأفريقية القليلة التي بلغت الهدف المنصوص عليه في إعلان أبوجا بشأن الصحة والمتمثل في تخصيص ما لا يقل عن 15 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع الصحة.
    c) La part du budget national affectée à la santé continue de progresser vers l'objectif fixé à 15 % dans la Déclaration d'Abuja. UN (ج) ما فتئت حصة الصحة من الميزانية الوطنية ترتفع تمشياً مع هدف 15 في المائة المحدد في إعلان أبوجا.
    136. Le Réexamen des dépenses publiques (RDP) a montré que les dépenses de santé, exprimées en pourcentage du budget total, avaient augmenté graduellement, bien qu'elles demeurent à un niveau environ de moitié inférieur à l'objectif de 15 % convenu dans la Déclaration d'Abuja. UN 136- وحسب استعراض الإنفاق العام، ارتفعت حصة الإنفاق الصحي في الميزانية الإجمالية تدريجياً رغم أنها لا تزال تناهز فقط نصف القدر المتوخى والمتمثل في 15 في المائة وفقاً لما اتُّفِق عليه في إعلان أبوجا.
    En 2010, peu de pays africains avaient atteint l'objectif qui consiste à consacrer 15 % de leur budget à la santé, ainsi que cela avait été décidé dans la Déclaration d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes adoptée par l'Union africaine en 2001. UN وفي عام 2010، كانت قلة من البلدان الأفريقية قد حققت الهدف المتمثل في إنفاق 15 في المائة من ميزانياتها الحكومية على الصحة، كما اتُفق على ذلك في إعلان أبوجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في عام 2001.
    Or depuis 2008, son budget de la santé est resté bien inférieur au budget qui serait nécessaire pour assurer une réalisation progressive du droit à la santé et l'objectif de consacrer 15 % du budget annuel à la santé, fixé dans la Déclaration d'Abuja, n'a jamais été atteint. UN ورغم ذلك، لا تزال الميزانية الصحية لزامبيا منذ عام 2008 أقل بكثير من المستوى المطلوب لتحقيق الإعمال التدريجي للحق في الصحة، كما أن زيادة الميزانية الصحية بنسبة 15 في المائة سنوياً على النحو المنصوص عليه في إعلان أبوجا لم تتحقق(89).
    Dans ce cadre, et conformément aux engagements régionaux, en particulier ceux contenus dans la Déclaration d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses auxquels s'ajoutent les résolutions prises par les dirigeants du monde entier et les partenaires de développement demandant à redoubler d'efforts dans la lutte contre ces trois maladies, nous n'avons cessé d'améliorer notre politique nationale dans ce domaine. UN في هذا الإطار، ووفقا للالتزامات الإقليمية، خصوصا ما ورد في إعلان أبوجا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى المرتبطة، فضلا عما ورد في القرارات التي اتخذها الزعماء وشركاء التنمية على الصعيد العالمي، والتي تطالب بتجديد الجهود في مكافحة الإيدز والسل والملاريا، فإننا نقوم بتحسين سياستنا الوطنية في هذا المجال على نحو مستمر.
    Dans la Déclaration d’Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes de 2001, les États membres de l’Union africaine se sont engagés à consacrer au moins 15 % de leur budget national à la santé et ont demandé aux pays donateurs d’augmenter leur appui en conséquence. UN والتزمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة بزيادة الإنفاق الصحي إلى ما لا يقل عن نسبة 15 في المائة من الميزانية الوطنية، ودعت البلدان المانحة إلى زيادة الدعم المقدم وفقا لذلك.
    De plus, les gouvernements africains signataires de la Déclaration d'Abuja ont affirmé leur volonté de faire de la lutte contre le VIH/sida l'une des priorités essentielles de leur effort de développement national. UN وثانيا، أعربت الحكومات الأفريقية في إعلان أبوجا عن التزامها بجعل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أولوية عليا للتنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more