"في إعلان فيينا بشأن" - Translation from Arabic to French

    • dans la Déclaration de Vienne sur
        
    • de la Déclaration de Vienne sur
        
    • la Déclaration de Vienne sur le
        
    dans la Déclaration de Vienne sur l'Alliance des civilisations, il est tenu compte des documents issus du forum susmentionné. UN وتتجسد نتائج المنتدى في إعلان فيينا بشأن تحالف الحضارات.
    La plus grande partie des éléments de preuve donne fortement à penser que, sans UNIFEM, les engagements centrés sur les femmes, notamment dans la Déclaration de Vienne sur les droits de l'homme et Action 21, n'existeraient pas, ou du moins pas sous la forme sous laquelle ils ont été finalement incorporés dans les documents finaux. UN وتوحي اﻷدلة الوفيرة بوضوح تام بأن الالتزامات التي تركز على المرأة، بما في ذلك ما ورد في إعلان فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي جدول أعمال القرن ٢١، لم تكن لتوجد، على اﻷقل في شكلها النهائي، لولا مساهمة الصندوق.
    L'application des recommandations figurant dans la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain pourrait faciliter l'adoption de nombre des mesures prévues dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 8- ويمكن لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية أن يدعم العديد من الإجراءات التي دُعي إلى اتخاذها في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ.
    Pour réaliser cet objectif, le programme prend en considération la stratégie devant permettre de relever les défis mondiaux de demain, telle qu'énoncée dans la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain, ainsi que les mesures convenues par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour appliquer les recommandations de la Conférence. UN وتحقيقا لهذا الهدف يأخذ البرنامج في الاعتبار الاستراتيجية الرامية إلى معالجة التحديات العالمية في المستقبل كما ورد بالتفصيل في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، فضلا عن التدابير التي وافقت عليها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Appelant l'attention sur les dispositions pertinentes de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle, et des plans d'action relatifs à sa mise en œuvre et à son suivi, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته،
    C'est ce qu'a établi la Déclaration de Vienne sur le développement de l'espace et le développement humain, adoptée à la conférence UNISPACE III. Pour la première fois, le secteur privé et l'industrie ont participé activement à cet important événement international. UN وقد حُدّدت هذه الفكرة في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. ولأول مرة يشارك القطاع الخاص والصناعة بنشاط في هذه المناسبة الدولية الهامة.
    Plus récemment, en 2000, le dixième Congrès a évoqué le terrorisme dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, à que l'Assemblée générale a fait sienne dans sa résolution 55/59. UN ومؤخرا، عالج المؤتمر العاشر، الذي عقد في عام 2000، قضية الإرهاب في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/59.
    Réaffirmant son soutien et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en particulier ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN وإذ يعيد تأكيد دعمه لأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية والتزامه بها، وبخاصة الأهداف الواردة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    Réaffirmant son adhésion et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en particulier ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN وإذ تؤكد مجددا دعمها لأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، والتزامها بها، وخصوصا الأهداف المتضمنة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    Réaffirmant son soutien et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en particulier ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle, UN وإذ تؤكد مجددا دعمها والتزامها بأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف الواردة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،()
    Réaffirmant son soutien et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en particulier ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه لأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية والتزامه بها، وخصوصا الأهداف الواردة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    13. En outre, en intégrant des recommandations pertinentes sur la prévention du crime dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle (résolution 55/59 de l'Assemblée générale, annexe), adoptée par le dixième Congrès, on a donné toute sa place au rôle majeur que pouvait jouer la prévention du crime à l'échelon de la collectivité. UN 13- وإضافة إلى ذلك، جرى بسبب إدراج توصيات ذات صلة بشأن منع الجريمة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين (قرار الجمعية العامة 55/49، المرفق)، الذي اعتمده المؤتمر العاشر، إدراك كامل لأهمية منع الجريمة المستند إلى المجتمع المحلي.
    Réaffirmant son adhésion et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, surtout ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها والتزامها بشأن غايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبينة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    Réaffirmant son adhésion et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, surtout ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها لغايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبينة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، والتزامها بتلك الغايات والأهداف،
    Réaffirmant son adhésion et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en particulier ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN " وإذ تعيد تأكيد دعمها والتزامها بشأن غايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبيّنة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،()
    Les priorités actuelles étaient énoncées dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle (résolution 55/59 de l'Assemblée générale, annexe) et dans les plans d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne (résolution 56/261 de l'Assemblée générale, annexe). UN وقد بدأ العمل بالأولويات الحالية في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، (قرار الجمعية العامة 55/59، المرفق)، وكذلك في خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا، (قرار الجمعية العامة 56/261، المرفق).
    Les principales conclusions auxquelles ont abouti les débats et les éléments qui ont fait l'objet d'un consensus sont repris dans la Déclaration de Vienne sur le développement de la confiance dans l'État, un document d'orientation disponible en ligne dans lequel figure une série de recommandations de mesures concrètes de suivi à prendre aux niveaux local, national et international. UN وأُدرجت الاستنتاجات الرئيسية المتعلقة بالسياسات والمجالات الرئيسية لتوافق الآراء، التي انبثقت من المناقشات في المنتدى، في إعلان فيينا بشأن بناء الثقة في الحكومة، وهو وثيقة سياسات متاحة على الإنترنت، تشتمل على سلسلة من التوصيات المحددة المتعلقة بإجراءات المتابعة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Appelant l'attention sur les dispositions pertinentes de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle, et des plans d'action relatifs à sa mise en œuvre et à son suivi, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته،
    Appelant l'attention sur les dispositions pertinentes, relatives à l'administration de la justice, de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle, ainsi que de la Déclaration et du Programme d'action de Durban adoptés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et sur leur mise en œuvre, UN وإذ تلفت الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة بإقامة العدل في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة:مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإلى تنفيذ هذه الأحكام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more