négoce prévus à Isanga/Ndingala et Itebero, dans le territoire de Walikale du Nord-Kivu, à Rubaya dans le | UN | وإتيبيرو في إقليم واليكالي في كيفو الشمالية، وفي روبايا في إقليم ماسيسي في كيفو الشمالية، وفي موغوغو في إقليم |
Je me félicite des dispositions prises par le Gouvernement et les autorités judiciaires pour traduire en justice les auteurs des crimes odieux commis en juillet et août 2010 contre des civils dans le territoire de Walikale, sur l'axe Kibua-Mpofi. | UN | 76 - وأرحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة والسلطات القضائية لمحاكمة مرتكبي الجرائم البشعة ضد المدنيين في إقليم واليكالي على طول محور كيبوا - مبوفي في شهري تموز/يوليه و آب/أغسطس 2010. |
86. Le Groupe d’experts s’est rendu dans une zone commerciale des FDLR à Mutongo, dans le territoire de Walikale, qui est contrôlé par le bataillon Montana. | UN | 86 - زار الفريق إحدى المناطق التجارية الخاضعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا الموجودة في مدينة موتونغو في إقليم واليكالي الواقع تحت سيطرة كتيبة مونتانا. |
Le 21 novembre 2011, le < < lieutenant-colonel > > Sadiki aurait été tué par des éléments des Maï Maï Cheka sur le territoire de Walikale. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، زُعم مقتل " المقدم " صديقي على أيدي عناصر من جماعة الماي - ماي شيكا في إقليم واليكالي. |
Selon des sources des FARDC, les Maï Maï Kifuafua devraient participer à la deuxième vague de régiments créés sur le territoire de Walikale. | UN | وأفادت مصادر القوات المسلحة بأنه من المقرر أن تشترك الماي ماي كيفوافوا في الموجة الثانية لتشكيل الكتائب التي تم إنشاؤها في إقليم واليكالي. |
Début décembre 2011, le tribunal militaire de la province du Nord-Kivu a décidé de dépayser le procès en territoire Walikale, où les crimes avaient été commis. | UN | وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر 2011، قررت المحكمة العسكرية في كيفو الشمالية نقل مكان المحاكمة إلى حيث ارتكبت الجرائم في إقليم واليكالي. |
105. Bien que l’emplacement de leur quartier général, situé près de Kimua, dans le territoire de Walikale, dans le Nord-Kivu, ne soit pas un secret, les bastions des FDLR n’ont pas été démantelés malgré les pressions exercées par l’armée depuis le début de 2009 dans le cadre de l’opération « Umoja Wetu » conjointement menée par les armées rwandaise et congolaise. | UN | 105 - على الرغم من المعرفة الواسعة النطاق بأماكن مقر قيادة القوات الديمقراطية التي تقع قرب كيموا، في إقليم واليكالي في كيفو الشمالية، لم يجر طرد أفرادها من معاقلهم بضغط عسكري منذ المراحل الأولية لعملية أوموجا ويتو المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية التي جرت في أوائل عام 2009. |
Par ailleurs, le Bureau conjoint a aussi contribué au renforcement des capacités des enquêteurs judiciaires pour le suivi judiciaire des viols massifs et autres violations des droits de l'homme commis par une coalition de groupes rebelles dans le territoire de Walikale, du 30 juillet au 2 août 2010. | UN | ومن ناحية أخرى، ساهم المكتب المشترك أيضاً في بناء قدرات المحققين القضائيين المكلفين بمتابعة قضايا الاغتصاب واسعة النطاق وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها ائتلاف من المجموعات المتمردة في إقليم واليكالي في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2010. |
Dans les Kivus, les agressions de civils par les FDLR et des groupes armés congolais se multiplient, en particulier, mais pas uniquement, dans le territoire de Walikale (Nord-Kivu), dans le Sud-Kivu, et dans le Bas-Uélé (province Orientale). | UN | ففي مقاطعتي كيفو، زادت الهجمات المتكررة ضد المدنيين على أيدي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات المسلحة الكونغولية، وبخاصة في إقليم واليكالي في شمال كيفو الشمالية، وفي كيفو الجنوبية، وأويلي السفلى في المقاطعة الشرقية، ولكن ليس في هذه المناطق وحدها. |
Les Maï-Maï Sheka et une coalition de l'Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, les forces armées congolaises et les Maï-Maï Nyatura se sont affrontés à plusieurs occasions, entraînant de nouveaux déplacements de civils dans le territoire de Walikale. | UN | ووقعت اشتباكات في مناسبات عدة بين مايي - مايي شيكا وائتلاف مكوَّن من تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومايي - مايي نياتورا، مما أدى إلى تشريد مزيد من المدنيين في إقليم واليكالي. |
45. D’après trois anciens combattants du NDC, des représentants de la société civile et des sources de l’ONU, le NDC contrôle et impose des taxes à des douzaines de mines, notamment celles de Montjolie et d’Irameso, dans le territoire de Walikale. | UN | 45 - ووفقا لما قاله ثلاثة مقاتلين سابقين في جماعة ندوما وممثلون عن منظمات المجتمع المدني ومصادر من الأمم المتحدة، فإن جماعة ندوما تسيطر على العشرات من المناجم وتفرض عليها الضرائب، بما فيها منجما مونجولي وإراميسو، في إقليم واليكالي. |
Quelque 19 000 candidats briguent les 500 sièges à pourvoir à l’Assemblée nationale – dont Sheka Ntabo Ntaberi, chef du Maï Maï Sheka, dans le territoire de Walikale[7]. | UN | وقد تسجل نحو 000 19 مرشح لـ 500 مقعد في الجمعية الوطنية، كان من بينهم شيكا نتابو نتابيري، وهو زعيم جماعة ماي ماي شيكا، في إقليم واليكالي([9]). |
Pendant les mois de septembre et octobre, des sources de l’ONU ont confirmé que les FDLR avaient combattu au côté de l’APCLS contre le NDC dans le territoire de Walikale (voir par. 44). | UN | وخلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، أكدت مصادر الأمم المتحدة أن القوات الديمقراطية قاتلت إلى جانب تحالف الوطنيين في عمليات ضد جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو في إقليم واليكالي (انظر الفقرة 44). |
Huaying, et dans une moindre mesure TTT, qui, selon les autorités minières, a changé son nom en Congo Minerals and Metals (CMM)[21], ont en 2012 continué à acheter régulièrement des produits miniers venant de Bisie, dans le territoire de Walikale, où aucune certification des mines n’a encore eu lieu (voir annexe 42). | UN | فمؤسسة Huaying وبدرجة أقل مؤسسة TTT، التي، حسب ما تفيد به السلطات المسؤولة عن المناجم، قد غيرت اسمها إلى Congo Minerals and Metals (CMM)([30])، قد واصلتا في عام 2012 شراء معادن بانتظام من موقع بيسي في إقليم واليكالي في كيفو الشمالية، حيث لم يجر لحد الآن أي اعتماد للمواقع المنجمية (انظر المرفق 42). |
Des unités des Maï Maï Sheka continuent d'être présentes dans des régions au nord de la rivière Osso sur le territoire de Walikale et participent activement au commerce de l'or et des diamants, rétablissant des liens avec les FDLR qui avaient été apparemment suspendus pour faciliter les négociations. | UN | ومازالت وحدات ماي ماي شيكا موجودة في المناطق الواقعة شمال نهر أوسو في إقليم واليكالي وتشارك بنشاط في تجارتي الذهب والماس، مستعيدة بذلك الصلات مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي عُلقت على ما يبدو لتيسير المفاوضات. |
Il aurait été impliqué dans des viols généralisés et d'autres atteintes aux droits de l'homme commis par une coalition de groupes armés, incluant les Maï Maï Cheka, le long de l'axe Kibua-Mpofi sur le territoire de Walikale en juillet et août 2010. | UN | ويقال إنه كان ضالعاً في عمليات الاغتصاب الجماعي وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى التي ارتكبها تحالف من الجماعات المسلحة، بما في ذلك جماعة الماي - ماي شيكا، على طول محور كيبوا - مبوفي في إقليم واليكالي في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2010. |
:: Une enquête officielle sur les viols collectifs perpétrés sur le territoire de Walikale fin juillet 2010 (voir S/2010/596, par. 144 à 146) est en cours, bien que des préoccupations concernant la sécurité des témoins aient entraîné des retards; | UN | :: يتواصل التحقيق الرسمي في عمليات الاغتصاب الجماعي التي وقعت في إقليم واليكالي في أواخر تموز/يوليه 2010، وإن حدث تأخير بسبب الحرص على سلامة الشهود (انظر الفقرات 144-146 من الوثيقة). |
En juin, 80 personnes, dont 12 enfants et un homme, auraient été victimes de viols et d'autres actes de violence sexuelle commis par des éléments de l'Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS), dirigés par le général Janvier Karairi, à Mutongo et dans les villages voisins, sur le territoire de Walikale dans le Nord-Kivu. | UN | وفي حزيران/يونيه، زعم أن 80 شخصاً، من بينهم 12 طفلاً ورجلاً، وقعوا ضحايا اغتصاب وأعمال عنف جنسي أخرى اقترفتها عناصر تابعة للتحالف الوطني من أجل كونغو حر وذي سيادة الذي يقوده الجنرال جانفييه كارايري في موتونغو والقرى المحيطة بها في إقليم واليكالي (كيفو الشمالية). |
Ils se sont déclarés préoccupés par l'aggravation de la situation des enfants dans le cadre du conflit qui se poursuivait en République démocratique du Congo, ceux-ci étant recrutés, souvent de manière répétée, utilisés, tués, mutilés et soumis à des violences sexuelles endémiques, notamment dans les Kivus, et ont fermement condamné les événements qui s'étaient produits sur le territoire de Walikale en août 2010. | UN | 4 - وأعرب أعضاء الفريق العامل عن قلقهم إزاء الحالة المتدهورة للأطفال في سياق النزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما يُعزى أساسا إلى تجنيدهم وإعادة تجنيدهم واستخدامهم، وتعرضهم للقتل والتشويه والعنف الجنسي على نطاق واسع، لا سيما في مقاطعتي كيفو، وأدانوا بقوة الأحداث التي وقعت في إقليم واليكالي في آب/ أغسطس 2010. |
Elle condamne avec la plus grande fermeté les actes de violence sexuelle épouvantables qui ont été perpétrés par des groupes armés contre des centaines de femmes et de filles en territoire Walikale en août 2010 et rappelle que le Gouvernement a la responsabilité première de prévenir de tels actes et de protéger sa population. | UN | ونددت بحزم شديد بأعمال العنف الجنسي الرهيبة التي ارتكبتها جماعات مسلحة ضد المئات من النساء والفتيات في إقليم واليكالي في آب/أغسطس 2010، ونبّهت إلى أن الحكومة تتحمل المسؤولية الأساسية عن منع هذه الأعمال وحماية سكانها. |
Durant l'occupation de Goma par le M23 en novembre 2012, tous les détenus se sont évadés de prison, y compris un commandant des FARDC, qui était le seul défendeur dans le procès portant sur les viols à grande échelle commis à Walikale en juillet-août 2010. | UN | وخلال احتلال حركة 23 آذار/مارس لمنطقة غوما في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، فر جميع السجناء بمن فيهم رائد في القوات المسلحة هو المتهم الوحيد في قضية الاغتصاب الجماعي الذي ارتُكب في إقليم واليكالي في الفترة تموز/يوليه - آب/أغسطس 2010(). |
La culture et le commerce dans le groupement d’Ikobo, du territoire de Walikale (Nord-Kivu), sont en partie contrôlés par le bataillon Sabena des FDLR, sous le commandement du « colonel » Kalebu Byilingiliro, alias « Gabi »[32]. | UN | وتخضع زراعة والقنب وتجارته في تجمع إيكوبو في إقليم واليكالي في كيفو الشمالية جزئيا لسيطرة كتيبة سابينا التابعة للقوات الديمقراطية، وتقع هذه الكتيبة تحت إمرة ’’العقيد‘‘ بيلينجيليرو كاليبو المعروف باسم ’’غابي‘‘([34]). |