"في إلغاء عقوبة" - Translation from Arabic to French

    • l'abolition de la peine
        
    • 'abolir la peine de
        
    • d'abolir la peine
        
    • à abolir la peine
        
    • d'éliminer la peine de
        
    Il a également loué la contribution de l'Espagne en faveur de l'abolition de la peine de mort et de la promotion de l'Alliance des civilisations. UN وأشادت أيضاً بمساهمة إسبانيا في إلغاء عقوبة الإعدام وترويجها لتحالف الحضارات.
    Il est invité à s'employer à atteindre l'objectif déclaré de l'abolition de la peine de mort. UN وهي مدعوة إلى العمل من أجل تحقيق الهدف المعلن المتمثل في إلغاء عقوبة الإعدام.
    M. Guissé a en particulier donné un état des progrès de l'abolition de la peine de mort en droit et en fait. UN وعرض السيد غيسه بنوع خاص حالات التقدم في إلغاء عقوبة اﻹعدام قانوناً وواقعاً.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Comité a recommandé à l'État partie d'envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, de mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير.
    Elle a encouragé la Gambie à envisager d'abolir la peine capitale. UN وشجعت غامبيا على النظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il s'est efforcé de remplir les conditions énoncées dans le Livre blanc britannique et a réussi à abolir la peine capitale et les châtiments corporels. UN وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي.
    L'État partie devrait considérer l'abolition de la peine de mort et la ratification du Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي لها أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    L'État partie devrait considérer l'abolition de la peine de mort et la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي لها أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    l'abolition de la peine de mort est en cours d'examen. UN ويجري النظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    La délégation du Liechtenstein n'a pas l'illusion de croire que ce genre de compromis fera naître un consensus en la matière mais il espère que l'adoption du projet de résolution contribuera, à la longue, à l'abolition de la peine de mort. UN وقال إن وفد ليختنشتاين لا يشك في أن هذه التعديلات ستحقق توافقا في اﻵراء بشأن هذه المسألة، غير أنه يأمل في أن يسهم اعتماد مشروع القرار في إلغاء عقوبة اﻹعدام على المدى البعيد.
    E. Efforts déployés aux niveaux régional, multilatéral et intergouvernemental pour promouvoir l'abolition de la peine de mort 47−52 14 UN هاء- الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف وعلى صعيد المنظمات الحكومية الدولية للمضي قدماً في إلغاء عقوبة الإعدام 47-52 16
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte offre un cadre distinct aux États qui souhaitent abolir la peine de mort dans tous les cas. UN ويوجز البروتوكول الثاني للعهد طريقة منفصلة للدول الراغبة في إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    En particulier, les membres de la Commission pouvaient s'adresser directement aux autorités des États se heurtant à des difficultés pour abolir la peine de mort. UN ويمكن لأعضاء اللجنة التحدث مباشرة مع سلطات الدول التي تواجه تحديات في إلغاء عقوبة الإعدام.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Elle lui a demandé instamment d'envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, et d'abolir la peine de mort. UN وحثت دومينيكا على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخـاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وعلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    60. Si les États membres de l'Union européenne ont le droit souverain d'éliminer la peine de mort de leur législation, conformément à leur droit et à leur système de valeurs, ils n'ont pas le droit d'empêcher les autres États d'agir comme ils l'entendent. UN ٦٠ - وأضاف قائلا، إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لها حق سيادي في إلغاء عقوبة اﻹعدام من تشريعاتها تمشيا مع قوانينها ونسق القيم السائدة فيها، ولكنها لا حق لها في أن ترفض السماح للدول اﻷخرى في التصرف على النحو الذي تراه مناسبا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more