"في إنجاح عملية" - Translation from Arabic to French

    • au succès du processus
        
    • pour le succès du processus
        
    • à la réussite du processus
        
    Dans ce contexte, la libération immédiate de Zanana Gusmao est un facteur essentiel au succès du processus de consultation. UN وفي هذا السياق، يشكل اﻹفراج فورا عن شانانا غوسماو عاملا أساسيا في إنجاح عملية استطلاع الرأي.
    Toutefois, ces deux éléments ne sont pas incompatibles : en fait, l'application de l'Accord du 5 mai contribuera au succès du processus de transition pour l'Indonésie. UN ويمكن الجمع بين هذين العاملين نظرا ﻷن تنفيذ اتفاق ٥ أيار/ مايو سيساهم في إنجاح عملية الانتقال التي تشهدها اندونيسيا.
    Le Conseil mondial du diamant a lui aussi fait un exposé portant sur ses activités, qui contribuent au succès du processus de Kimberley, et sur les efforts déployés pour faire connaître aux secteurs du diamant et de la bijouterie les règles du Processus. UN كما قدم المجلس العالمي للماس عرضا بشأن الأنشطة التي يضطلع بها للمساهمة في إنجاح عملية كمبرلي والجهود التي يبذلها من أجل إطلاع العاملين في صناعة الماس والمجوهرات على متطلبات عملية كمبرلي.
    Le désarmement des éléments étrangers, qui s'infiltrent dans le pays à travers ses frontières poreuses à la suite des événements survenus récemment en Libye et dans d'autres pays africains, ainsi que le retour de leurs membres dans leur pays d'origine, sont cruciaux pour le succès du processus de pacification. UN ويعد نزع سلاح العناصر الأجنبية التي تتسلل إلى البلد عبر الحدود غير المؤمنة نتيجة للأحداث الأخيرة في ليبيا وغيرها من البلدان الأفريقية، وإعادتها إلى أوطانها الأصلية، من الأمور الحاسمة في إنجاح عملية التهدئة.
    6. Réaffirme l'importance cruciale que revêt le dialogue politique entre les deux pays pour le succès du processus de paix et la consolidation des progrès réalisés jusqu'à présent, se félicite des initiatives qui ont été prises pour faciliter le dialogue et demande de nouveau aux deux parties de normaliser leurs relations par le biais du dialogue politique, y compris de mesures de confiance; UN 6 - يعيد تأكيد الأهمية الحاسمة للحوار السياسي بين البلدين في إنجاح عملية السلام وتوطيد التقدم المحرز حتى الآن، ويرحب بالمبادرات الرامية إلى تيسير هذا الحوار، ويدعو مجددا الطرفين إلى تطبيع علاقاتهما عن طريق الحوار السياسي، بما في ذلك تدابير بناء الثقة؛
    C'est pourquoi nous voudrions faire les observations suivantes afin de contribuer à la réussite du processus d'examen. UN وفي هذا الصدد، تتقدم المجموعة العربية بالملاحظات التالية كمساهمة في إنجاح عملية مراجعة الاستراتيجية.
    Ils exhortent tous les États parties au TNP à contribuer au succès du processus de paix et à la réalisation de cette vision. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المساهمة في إنجاح عملية السلام هذه وتحقيق هذه الرؤية.
    Les États-Unis engagent toutes les Parties au TNP à contribuer au succès du processus de paix et à la réalisation de cette vision. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المساهمة في إنجاح عملية السلام هذه وتحقيق هذه الرؤية.
    Tout en confirmant qu'elle est disposée et résolue à continuer de contribuer au succès du processus de paix, l'Union européenne lance un appel aux autres donateurs, et notamment à ceux de la région, pour qu'ils assument leur part de l'effort de la communauté internationale. UN وبينما يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده وعزمه على مواصلة اﻹسهام في إنجاح عملية السلم، فإنه يدعو جميع الجهات المانحة اﻷخرى، ولاسيما الجهات المنتمية إلى المنطقة نفسها، أن تتحمل قسطها من العبء الدولي.
    Le Conseil de sécurité demande à tous les États limitrophes de continuer à contribuer de façon constructive et sans réserve au succès du processus de réconciliation nationale en Somalie et à l'instauration de la paix dans la région. UN " ويناشد مجلس الأمن جميع الدول المجاورة مواصلة مساعيها للمشاركة بصورة كاملة وبناءة في إنجاح عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام في المنطقة.
    4. De demander instamment aux États-Unis d'Amérique de lever les sanctions économiques unilatérales qu'ils ont imposées au Soudan afin de lui permettre de contribuer sérieusement au succès du processus de paix; UN 4 - دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى رفع العقوبات الاقتصادية الأحادية التي فرضتها على السودان بما يمكنها من المساهمة بجدية في إنجاح عملية السلام في السودان.
    8. Se félicite que le Secrétaire général prévoie de réunir une conférence de donateurs à Vienne, les 24 et 25 novembre 1997, afin d'obtenir un appui international pour l'application de l'Accord général, et encourage les États Membres et tous les intéressés à se montrer diligents et généreux afin de ne pas laisser passer cette occasion de contribuer au succès du processus de paix; UN ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام عقد مؤتمر للمانحين في فيينا يومي ٢٤ و٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ للحصول على دعم دولي مكرس لتنفيذ الاتفاق العام، ويشجع الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على الاستجابة على الفور وبسخاء لضمان عدم ضياع فرصة المساهمة هذه في إنجاح عملية السلام؛
    8. Se félicite que le Secrétaire général prévoie de réunir une conférence de donateurs à Vienne, les 24 et 25 novembre 1997, afin d'obtenir un appui international pour l'application de l'Accord général, et encourage les États Membres et tous les intéressés à se montrer diligents et généreux afin de ne pas laisser passer cette occasion de contribuer au succès du processus de paix; UN ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام عقد مؤتمر للمانحين في فيينا يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ للحصول على دعم دولي مكرس لتنفيذ الاتفاق العام، ويشجع الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على الاستجابة لذلك على الفور وبسخاء لضمان عدم ضياع فرصة المساهمة هذه في إنجاح عملية السلام؛
    8. Se félicite que le Secrétaire général prévoie de réunir une conférence de donateurs à Vienne, les 24 et 25 novembre 1997, afin d’obtenir un appui international pour l’application de l’Accord général, et encourage les États Membres et tous les intéressés à se montrer diligents et généreux afin de ne pas laisser passer cette occasion de contribuer au succès du processus de paix; UN ٨ - يرحب باعتـزام اﻷميــن العـام عقد مؤتمر للمانحين في فيينا يومــي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ للحصول علـى دعم دولي مكرس لتنفيذ الاتفاق العام، ويشجع الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى علـى الاستجابــة لذلـك علــى الفور وبسخاء لضمان عدم ضياع فرصــة المساهمـة هذه في إنجاح عملية السلام؛
    6. Réaffirme l'importance cruciale que revêt le dialogue politique entre les deux pays pour le succès du processus de paix et la consolidation des progrès réalisés jusqu'à présent, se félicite des initiatives qui ont été prises pour faciliter le dialogue et demande de nouveau aux deux parties de normaliser leurs relations par le biais du dialogue politique, y compris de mesures de confiance; UN 6 - يعيد تأكيد الأهمية الحاسمة للحوار السياسي بين البلدين في إنجاح عملية السلام وتوطيد التقدم المحرز حتى الآن، ويرحب بالمبادرات الرامية إلى تيسير هذا الحوار، ويدعو مجددا الطرفين إلى تطبيع علاقاتهما عن طريق الحوار السياسي، بما في ذلك تدابير بناء الثقة؛
    < < Réaffirme l'importance cruciale que revêt le dialogue politique entre les deux pays pour le succès du processus de paix et la consolidation des progrès réalisés jusqu'à présent, se félicite des initiatives qui ont été prises pour faciliter le dialogue et demande de nouveau aux deux parties de normaliser leurs relations par le biais du dialogue politique... > > . UN " يعيد تأكيد الأهمية الحاسمة للحوار السياسي بين البلدين في إنجاح عملية السلام وتوطيد التقدم المحرز حتى الآن، ويرحب بالمبادرات الرامية إلى تيسير هذا الحوار، ويدعو مجددا الطرفين إلى تطبيع علاقاتهما عن طريق الحوار السياسي، بما في ذلك تدابير بناء الثقة " .
    Nous prions instamment l'Autorité intérimaire afghane de mener à bien la réforme du ministère de la défense, qui est indispensable à la réussite du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ونحن نحث السلطة الانتقالية الأفغانية على إنجاز إصلاح وزارة الدفاع الذي يتسم بأهمية أساسية في إنجاح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more