"في إنجاز ولايتها" - Translation from Arabic to French

    • dans l'accomplissement de son mandat
        
    • dans l'exécution de son mandat
        
    • à l'exécution de son mandat
        
    • été mené à bonne fin
        
    • mener à bien son mandat
        
    • à bien sa mission
        
    • s'acquitter de son mandat
        
    10. Prie la Commission d'enquête de lui rendre compte, au plus tard le 1er septembre 2006, des progrès qu'elle aura faits dans l'accomplissement de son mandat. UN 10- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم إليه، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريراً عن التقدم المحرَز في إنجاز ولايتها.
    10. Prie la Commission d'enquête de lui rendre compte, au plus tard le 1er septembre 2006, des progrès qu'elle aura faits dans l'accomplissement de son mandat. UN 10- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريراً إلى المجلس عن التقدم المحرَز في إنجاز ولايتها.
    Lors de réunions bimensuelles de coordination, le personnel de la MINUBH informe les organismes des progrès accomplis par la Mission dans l'exécution de son mandat ainsi que de l'évolution de la situation politique et des problèmes de sécurité dans la zone de la mission. UN وفي اجتماعات تنسيقية تعقد كل أسبوعين، يقوم موظفو البعثة بإحاطة الوكالات بالتقدم الذي أحرزته البعثة في إنجاز ولايتها فضلا عن التطورات السياسية والشواغل اﻷمنية في منطقة البعثة.
    Le Tribunal continue d'aller de l'avant dans l'exécution de son mandat. UN ٢٥ - وتواصل المحكمة إحراز تقدم في إنجاز ولايتها.
    Les résultats obtenus permettront à l'Organisation de prendre des mesures appropriées et prudentes pour faire face aux risques signalés au niveau des structures, des procédures et des comportements et les atténuer, de protéger et d'améliorer ainsi sa réputation, d'utiliser ses ressources plus efficacement et de réduire au minimum les risques liés à l'exécution de son mandat. UN وستمكّن نتائج تقييم المخاطر المنظمة من اتخاذ الإجراءات الحصيفة المناسبة لمعالجة المخاطر الهيكلية والإجرائية والسلوكية التي جرى تحديدها وللتخفيف منها، ومن ثم من الحفاظ على سمعة المنظمة وتوطيدها، واستخدام مواردها على نحو أكثر فعالية، وتقليل المخاطر التي تهدد نجاحها في إنجاز ولايتها.
    4. Se félicite également du travail que le Tribunal a accompli pour mener à bien son mandat rapidement et de la réduction des dépenses qui apparaît en conséquence dans le budget actuel ; UN 4 - ترحب أيضا بالعمل الذي تقوم به المحكمة لضمان الإسراع في إنجاز ولايتها وبما يتناسب مع ذلك من خفض في تكلفة المحكمة فيما يتعلق بالميزانية الحالية؛
    c) A prié la Commission d'enquête de lui rendre compte, au plus tard le 1er septembre 2006, des progrès qu'elle aura faits dans l'accomplissement de son mandat. UN (ج) طُلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم إلى المجلس، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريرا عن التقدم المحرز في إنجاز ولايتها.
    c) A prié la Commission d'enquête de lui rendre compte, au plus tard le 1er septembre 2006, des progrès qu'elle aura faits dans l'accomplissement de son mandat. UN (ج) أن يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريراً إلى المجلس عن التقدم المحرز في إنجاز ولايتها.
    c) Prierait la Commission de lui rendre compte, au plus tard le 1er septembre 2006, des progrès qu'elle aurait faits dans l'accomplissement de son mandat. UN (ج) يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريراً إلى المجلس عن التقدم المحرز في إنجاز ولايتها.
    Au cours de la période considérée, le Comité a continué d'adopter une démarche proactive dans l'accomplissement de son mandat tel qu'énoncé dans la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité et les autres résolutions pertinentes. UN 54 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت اللجنة النهج الاستباقي الذي تتبعه في إنجاز ولايتها على النحو الذي حدده قرار مجلس الأمن 1455 (2003) وغيره من القرارات ذات الصلة.
    4. La Mission tient à ce qu'il soit pris acte de l'entière coopération dont elle a bénéficié de la part des autorités guatémaltèques, des organisations politiques et des représentants des organisations sociales, des organisations mayas et des organisations de défense des droits de l'homme, dans l'accomplissement de son mandat. UN ٤- وتودّ البعثة أن تسجل أنها حظيت بتعاون تام من السلطات في حكومة غواتيمالا، ومن المنظمات السياسية وممثلي المنظمات الاجتماعية ومنظمات المايا )السكان اﻷصليين( ومنظمات حقوق اﻹنسان في إنجاز ولايتها.
    8. Un appel a été lancé publiquement à toutes les personnes et organisations intéressées qui pourraient présenter des informations et des documents susceptibles d'aider la commission dans l'exécution de son mandat. UN 8- وقد وُجِّهت دعوة عامة إلى جميع من يهمهم الأمر من الأشخاص والمنظمات لتقديم المعلومات والوثائق ذات الصلة التي من شأنها أن تساعد اللجنة في إنجاز ولايتها.
    L'appui fourni à la Commission électorale nationale par la MINUT, et celui qu'elle a reçu au titre du programme d'assistance électorale du PNUD, ont été essentiels dans l'exécution de son mandat de supervision du processus électoral. UN ويعد الدعم المقدم من البعثة، وكذا الدعم المقدم بموجب مشروع المساعدة الانتخابية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ضروريين أيضا لمساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية في إنجاز ولايتها بالإشراف على العملية الانتخابية.
    Comme l'indique le rapport, la MANUTO continue de réaliser des progrès importants dans l'exécution de son mandat en facilitant la transition du Timor-Leste vers l'autosuffisance. De nombreux défis persistent toutefois, y compris la mise en place des secteurs de la police et de la justice. UN ومثلما يظهر التقرير، تواصل البعثة إحراز تقدم كبير في إنجاز ولايتها وتيسير انتقال تيمور - ليشتي إلى الاكتفاء الذاتي, ولكن لا تزال أمامنا تحديات كبيرة، من ضمنها تطوير قطاعي الشرطة والعدالة في تيمور - ليشتي.
    5. Demande aux gouvernements des États concernés sur le territoire desquels la commission accomplira sa tâche de coopérer pleinement avec elle à l'exécution de son mandat, notamment en répondant favorablement aux demandes de la commission concernant la sécurité, l'assistance et les facilités d'accès nécessaires au déroulement de ses enquêtes, cette coopération comprenant les éléments suivants : UN ٥ - يدعو حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون التام مع اللجنة في إنجاز ولايتها بما في ذلك الاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق باﻷمن والمساعدة واتاحة حرية الوصول اللازمة ﻹجراء التحقيقات، بما في ذلك:
    5. Demande aux gouvernements des États concernés sur le territoire desquels la commission accomplira sa tâche de coopérer pleinement avec elle à l'exécution de son mandat, notamment en répondant favorablement aux demandes de la commission concernant la sécurité, l'assistance et les facilités d'accès nécessaires au déroulement de ses enquêtes, cette coopération comprenant les éléments suivants : UN ٥ - يدعو حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون التام مع اللجنة في إنجاز ولايتها بما في ذلك الاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق باﻷمن والمساعدة واتاحة حرية الوصول اللازمة ﻹجراء التحقيقات، بما في ذلك:
    5. Demande aux gouvernements des États concernés sur le territoire desquels la commission accomplira sa tâche de coopérer pleinement avec elle à l'exécution de son mandat, notamment en répondant favorablement aux demandes de la commission concernant la sécurité, l'assistance et les facilités d'accès nécessaires au déroulement de ses enquêtes, cette coopération comprenant les éléments suivants : UN " ٥ - يدعو حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون التام مع اللجنة في إنجاز ولايتها بما في ذلك عن طريق الاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق باﻷمن والمساعدة واتاحة حرية الوصول اللازمة ﻹجراء التحقيقات، وذلك بالقيام، في جملة أمور بما يلي:
    3. Se félicite du travail que le Tribunal a accompli pour mener à bien son mandat rapidement et de la réduction des dépenses qui apparaît en conséquence dans le budget actuel ; UN 3 - ترحب بالعمل الذي تقوم به المحكمة لضمان الإسراع في إنجاز ولايتها وبما يتناسب مع ذلك من خفض في تكلفة المحكمة فيما يتعلق بالميزانية الحالية؛
    Le Tribunal estime dès lors que tout doit être mis en œuvre pour retenir les fonctionnaires dont il aura besoin pour mener à bien sa mission. UN لذا ترى المحكمة أنه يتعين تكريس جميع الجهود من أجل الاحتفاظ بالموظفين الذين ستحتاج إليهم في إنجاز ولايتها بنجاح.
    Cela étant, elle a lancé un appel pressant aux États Membres pour qu'ils l'aident à s'acquitter de son mandat. UN وفي هذه الظروف، وجهت اللجنة نداء مستعجلا الى الدول اﻷعضاء لمساعدتها في إنجاز ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more