Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
26. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | 26- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, qui serait dotée d'un vaste mandat afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف نظرها في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، تكون لها ولاية واسعة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Comité engage l'État partie à envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, chargée de veiller à l'application des droits énoncés dans le Pacte. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، يُعهد إليها برصد الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Le Bureau intégré prêterait également son concours au Gouvernement et à la société civile pour mettre en place une institution nationale indépendante et crédible dans le domaine des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. | UN | وسيدعم المكتب المتكامل أيضا الحكومة والمجتمع المدني في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وموثوق بها لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
21. Envisager d'établir une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme (Nigéria); | UN | 21- النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان (نيجيريا)؛ |
Le Comité engage l'État partie à envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris, chargée de veiller à l'application des droits énoncés dans le Pacte. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، يُعهد إليها برصد الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد. |
23. Le Comité note que l'État partie envisage de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme mais ne l'a pas encore fait. | UN | 23- تلاحظ اللجنة أنه بينما أعلنت الدولة الطرف أنها تفكِّر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، فإن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد. |
71.9 Envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (Malaisie); | UN | 71-9- أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛ |
Prière d'indiquer également si la Suisse envisage de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme conformément aux principes de Paris (Voir Résolution AG 48/134, annexe). | UN | ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت سويسرا تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (انظر قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). |
Veuillez indiquer si la Belgique envisage de créer une institution nationale indépendante pour la promotion et la protection des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (résolution A/RES/48/134). | UN | 7 - يرجـى الإفادة عما إذا كانت بلجيكا تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134). |
De plus, veuillez indiquer si le Myanmar envisage de créer une institution nationale indépendante pour la promotion et la protection des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (voir la résolution 48/134, en date du 20 décembre 1993, de l'Assemblée générale). | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى بيان ما إذا كانت ميانمار تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993). |
Le Comité invite l'État partie à étudier la possibilité de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux principes relatifs au statut des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme (résolution 48/134 de l'Assemblée générale). | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتعلقة بحالة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (قرار الجمعية العامة 48/134). |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, qui serait compétente pour les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 118- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس() يُعهد إليها بولاية تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris relatifs aux statuts des institutions nationales (résolution 48/134 de l'Assemblée générale). | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134). |
14. Recommandation no 29: envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, qui puisse conseiller le Gouvernement, recevoir des plaintes du public et enquêter sur elles | UN | 14- التوصية رقم ( 29) بشأن النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن تُعنى بإسداء المشورة للحكومة وتلقي شكاوى الجمهور والتحقيق فيها |
23) Le Comité note que l'État partie envisage de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme mais ne l'a pas encore fait. | UN | (23) تلاحظ اللجنة أنه بينما أعلنت الدولة الطرف أنها تفكِّر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، فإن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد. |
23) Le Comité note que l'État partie envisage de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme mais ne l'a pas encore fait. | UN | (23) تلاحظ اللجنة أنه بينما أعلنت الدولة الطرف أنها تفكِّر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، فإن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد. |
En 2004, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé le Bélarus à envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وفي عام 2004، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بيلاروس على أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(23). |
61. Les États-Unis d'Amérique ont félicité le Guyana pour ses efforts visant à mettre en place une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, dont ils ont dit attendre avec intérêt la création. | UN | 61- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على غيانا للجهود التي تبذلها في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وقالت إنها تتطلع إلى إنشائها. |
Veuillez en outre indiquer si la Suisse envisage d'établir une institution nationale indépendante pour la promotion et la protection des droits de l'homme, conformément aux < < Principes de Paris > > (voir résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe). | UN | ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت سويسرا تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (انظر قرار الجمعية العامة 134/48، المرفق). |