"في إيرادات النفط" - Translation from Arabic to French

    • des recettes pétrolières
        
    • des revenus pétroliers
        
    Dans les autres pays exportateurs de pétrole, l'accroissement des recettes pétrolières a été, en général, proportionnel à la hausse des prix pétroliers. UN وبوجه عام، كانت الزيادة في إيرادات النفط في بقية البلدان المصدرة للنفط في المنطقة متناسبة مع الزيادة في أسعار النفط.
    En Iraq, on estime que la croissance économique s'est améliorée, principalement grâce à la hausse considérable des recettes pétrolières. UN 16 - ويُقدر أن النمو الاقتصادي ازداد في العراق، وهذا الازدياد يرجع أساساً إلى الارتفاع الكبير في إيرادات النفط.
    Les chutes des recettes pétrolières en 1998 ont par ailleurs obligé les pays du CCG à se soucier davantage du problème des subventions, dont les coûts ont fortement augmenté, et de la justification de leur maintien vu la charge dont elles grèvent le budget. UN وكذلك اضطرت بلدان اللجنة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتكاليف المتزايدة لﻹعانات المالية ولتبرير تحمل عبء الميزانية، من جراء الانخفاضات في إيرادات النفط في عام ١٩٩٨.
    La hausse des cours du pétrole s'est traduite par un accroissement des recettes pétrolières dans l'ensemble des 10 pays membres de la CESAO exportateurs de pétrole et a exercé des effets positifs sur la balance commerciale et le budget de ces pays. UN وقد أدى ارتفاع أسعار النفط إلى زيادات في إيرادات النفط في البلدان العشرة اﻷعضاء في اﻹسكوا المصدرة للنفط. وأحدث ذلك بدوره أثرا إيجابيا في الموازين التجارية والميزانيات الحكومية في هذه البلدان.
    58.2 Ces dernières décennies, les résultats du secteur agricole nigérian ont évolué en fonction inverse des fluctuations à la hausse et à la baisse des revenus pétroliers. UN ٥٨-٢ وعلى مدى العقود الماضية، كان أداء القطاع الزراعي في نيجيريا يتغير في اتجاه عكسي للارتفاع والانخفاض في إيرادات النفط.
    Les recommandations ayant trait au déficit sans précédent des recettes pétrolières et aux actions menées pour obtenir les rapports manquants sur les fonds distribués sont examinées ci-après. UN وترد أدناه مناقشة التوصيات المتعلقة بالعجز التاريخي في إيرادات النفط والجهود المبذولة للحصول على تقارير توزيع التعويضات المعلقة.
    Pour que le prix de base de l’OPEP atteigne la moyenne annuelle de 14 dollars le baril en 1999, il faudrait que la production des principaux pays membres de l’organisation (dont ceux qui sont également membres de la CESAO) soit ramenée à un niveau inférieur à celui de 1998, annulant certaines augmentations des recettes pétrolières dues à la hausse des cours. UN وزيادة سعر سلة اﻷوبك إلى متوسط سنوي مقداره ١٤ دولارا للبرميل الواحد في عام ١٩٩٩ تقتضي تخفيض اﻹنتاج من جانب أعضاء اﻷوبك الرئيسيين بما فيهم من يحظون أيضا بعضوية اللجنة إلى ما دون مستويات إنتاجهم في عام ١٩٩٨، مما يقضي على بعض الزيادات في إيرادات النفط بسبب وجود أسعار أكثر ارتفاعا.
    Le Yémen a mené des politiques budgétaire et monétaire d’austérité : du fait d’une forte diminution des recettes pétrolières, le Gouvernement yéménite a été contraint de limiter ses dépenses et de relever sensiblement les taux d’intérêt dans le dessein de stabiliser la monnaie locale par rapport au dollar américain. UN وكانت السياسات المالية والنقدية باليمن إنكماشية إلى حد بعيد: فالانخفاض الحاد في إيرادات النفط قد أكره الحكومة اليمنية على تقليص النفقات، ورفعت أسعار الفائدة على نحو ملموس من أجل تثبيت العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    La chute des prix du pétrole a précipité la baisse des recettes pétrolières dans la plupart des 10 pays exportateurs de pétrole membres de la CESAO, et cette baisse a eu à son tour des effets négatifs sur la balance commerciale et le budget national des pays et contraint les gouvernements à réduire les dépenses prévues. UN وأدى هبوط أسعار النفط الى انخفاض في إيرادات النفط في معظم البلدان الـ ١٠ المصدرة للنفط اﻷعضاء في اﻹسكوا. وأثر ذلك بدوره سلبا على الموازين التجارية والميزانيات الحكومية وأرغم الحكومات على تخفيض اﻹنفاق المخطط.
    Grâce à l'augmentation des recettes pétrolières et à l'amélioration de la situation économique dans le pays, le Gouvernement devrait renforcer son soutien aux organes constitutionnels, tels que la Commission électorale nationale, la Commission nationale de révision constitutionnelle, le Bureau national des statistiques et le Conseil des affaires des partis politiques. UN 81 - ومع الزيادة في إيرادات النفط والتحسن الذي طرأ على الحالة الاقتصادية في البلد، يُتوقع من الحكومة أن تدعم على نحو أفضل الهيئات الدستورية مثل المفوضية القومية للانتخابات، والمفوضية القومية لمراجعة الدستور والمكتب الوطني للإحصاءات، ومجلس الأحزاب السياسية.
    Le 23 mai, la présidence de la Commission a informé le Conseil des représentants qu'elle avait établi un projet de rapport sur la base d'un consensus entre ses membres, comprenant notamment des propositions sur le partage des pouvoirs entre le Gouvernement fédéral et les régions, et la gestion des recettes pétrolières. UN وفي 23 أيار/مايو، أطلعت رئاسة اللجنة البرلمان على أن اللجنة قد أعدت مشروع تقرير بالاستناد إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين أعضائها، الذي يشمل أيضا مقترحات بشأن توزيع السلطات بين الحكومة الاتحادية والأقاليم ومسألة التصرف في إيرادات النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more