"في إيقاف" - Translation from Arabic to French

    • à arrêter
        
    • diminuer l
        
    • à enrayer
        
    • à suspendre
        
    • d'arrêter
        
    • à stopper
        
    • empêcher le
        
    • dont on a tant besoin en
        
    C'est la synesthesia qui t'aide à arrêter de la ressentir ? Open Subtitles هل حالة اضطراب الحواس ساعدتك في إيقاف الشعور به؟
    Et si tu meurs, tu ne pourras pas m'aider à arrêter le massacre. Open Subtitles و إنْ متَّ لنْ تكون قادراً على مساعدتي في إيقاف القتل
    4. Réduction de l'offre mondiale de mercure, en envisageant notamment de diminuer l'extraction primaire et en prenant en compte une hiérarchie de sources UN 4 - الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر
    4. Réduction de l'offre mondiale de mercure, en envisageant notamment de diminuer l'extraction primaire et en prenant en compte une hiérarchie de sources UN 4 - الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر
    J'espère que la déclaration que nous adopterons aujourd'hui contribuera de façon notable à enrayer cette épidémie lourde de périls pour le monde d'aujourd'hui. UN وآمل في أن يشكل الإعلان الذي سيعتمد اليوم وثيقة هامة جدا في إيقاف انتشار الوباء الذي يهدد العالم اليوم.
    29. Selon l'avis qui a prévalu, la loi devait autoriser l'entité adjudicatrice à suspendre la procédure de passation. UN 29- وذهب الرأي السائد إلى أنه ينبغي للقانون أن يعطي الجهة المشترية صلاحية تقديرية في إيقاف إجراءات الاشتراء.
    Une de nos priorités les plus urgentes doit être d'arrêter et de prévenir le terrorisme. UN ويجب أن تتمثل إحدى أولوياتنا العاجلة جدا في إيقاف الإرهاب والوقاية منه.
    La preuve que toi et ta sœur avez échoué à stopper le H.E.L.E.. Open Subtitles دليل على أنّكَ وأختكَ فشلتمها في إيقاف حدث إنقراض البشر
    Je peux vous aider à arrêter ce qui est sur le point d'arriver. Open Subtitles أستطيع مساعدتك في إيقاف أيًا كان ما هو موشك على الحدوث
    Je ne peux pas vous aider à arrêter la deuxième mission. Open Subtitles أنا لا أستطيع مساعدتكِ في إيقاف المهمة الثانية
    Pour trouver la seul personne qui peut m'aider à arrêter ça avant que ça ne soit trop tard. Open Subtitles لإيجاد الشخص الوحيد القادر على مساعدتي في إيقاف هذا قبل فوات الأوان
    Vous arriverez jamais à arrêter la machine. Open Subtitles أنتم لن تنجحوا أبدا في إيقاف الآلة ، حسنا ؟
    Si vous m'éliminez, qui va vous aider à arrêter la Triade? Open Subtitles إذا قضيتِ علي الآن من سيساعدكم في إيقاف الثالوث ؟
    Réduire l'offre mondiale de mercure en envisageant notamment d'en diminuer l'extraction primaire et en prenant en compte la hiérarchisation des sources. UN تخفيض المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأوَّلي للزئبق مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر.
    d) Réduire l'offre mondiale de mercure, en envisageant notamment de diminuer l'extraction primaire et en prenant en compte une hiérarchie de sources; UN (د) الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر؛
    d) Réduire l'offre mondiale de mercure, en envisageant notamment de diminuer l'extraction primaire et en prenant en compte une hiérarchie de sources; UN (د) الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر؛
    Le système des Nations Unies sera uni dans l'action et tirera parti des forces et des capacités de tous les organismes du système; toutefois, eu égard à l'ampleur de la crise, ce n'est pas les doubles emplois qui posent problème mais le fait d'échouer à enrayer l'épidémie. UN وستقوم الأمم المتحدة بتوحيد أدائها والاستفادة من مواطن قوة وقدرات الجهات الفاعلة في المنظومة، غير أنه نظرا لحجم الأزمة لا يكمن الخطر في ازدواجية الجهود بل في الإخفاق في إيقاف تفشي الفيروس.
    Plus généralement, les politiques nationales tendant à éliminer la pauvreté et le chômage et à renforcer la sécurité sociale et économique de la population, en particulier dans les régions frontalières afin de faire baisser les flux migratoires, contribuent elles aussi à enrayer la propagation du VIH/sida. UN وفي سياق أكثر عموما، تسهم أيضا سياسات وطنية فعالة للقضاء على الفقر والبطالة ولزيادة الأمن الاجتماعي والاقتصادي للسكان، بخاصة في مناطق الحدود ابتغاء الحد من معدلات الهجرة، في إيقاف انتشار فيروس الإيدز.
    Un examen de nos dispositifs actuels en matière de sécurité, sous la coordination du Haut Commissaire assistant, inclut une réévaluation des critères conduisant à suspendre les opérations, à évacuer le personnel et à reprendre nos activités. UN إن فحص ترتيباتنا الأمنية الراهنة، بتنسيق من مساعد المفوضة السامية، يشمل إعادة لتقييم المعايير التي نستند إليها في إيقاف العمليات وإجلاء الموظفين واستئناف أنشطتنا في نهاية المطاف.
    S'il y a des raisons de soupçonner un financement du terrorisme, le Service de renseignement financier est habilité à suspendre le fonctionnement du compte, ou à limiter l'utilisation des ressources de ce compte pour une durée pouvant aller jusqu'à deux jours ouvrables après que le client a demandé à connaître les raisons de la suspension. UN وفي حالة وجود اشتباه مسبب في تمويل الإرهاب، فإن هذه الوحدة مخولة بإيقاف العملية أو الحد من استخدام موارد الحساب لمدة تصل إلى يومي عمل بعد أن يستفسر العميل عن السبب في إيقاف العملية.
    Zack, si on a la moindre chance d'arrêter ça, je dois le faire. Open Subtitles زاك، إذا كانت لدينا فرصة ولو ضئيلة في إيقاف هذا الشيء فعلي أن أغتنمها.
    Rien de ce que nous avons fait a été en mesure d'arrêter leur progression... Open Subtitles لم ينجح أي شيء مما فعلنا في إيقاف تقدمهم
    Ne pas réussir à stopper l'agression israélienne ne fera que perpétuer le cycle de violence, alimenter le désespoir et la colère et conduire à l'escalade des tensions dans la région. UN فمن شأن الفشل في إيقاف العدوان الإسرائيلي أن يكرس دائرة العنف، وأن يغذي اليأس والغضب وأن يؤدي إلى تصعيد التوترات في المنطقة.
    Ce que ma collègue essaye de dire, c'est que si vous pouviez nous laissez y jeter un oeil, on pourrait empêcher le méta-humain de blesser quelqu'un d'autre. Open Subtitles ما تعني زميلتي قوله هو أنه إن أمكنك إطلاعنا على نتائجك فقد يساعدنا هذا في إيقاف هذا المتحول من إيذاء أي أحد
    Et apporter l'aide dont on a tant besoin en donnant à Crassus un putain de repos. Open Subtitles وأود مدّ يد العون في إيقاف (كراسوس)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more