"في اتجاه الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • en direction du
        
    • vers le sud
        
    • en se dirigeant vers le
        
    • et se dirigeant vers le
        
    • sud de
        
    • plus au sud
        
    Le problème a été compliqué par la progression des Abkhazes en direction du sud-est de Soukhoumi, laquelle a entraîné de nouveaux déplacements de population. UN وقد زاد المشكلة تعقيدا تقدم اﻷبخاز في اتجاه الجنوب الشرقي من أبخازيا واستتبع ذلك تشريد مزيد من السكان المحليين.
    L'hélicoptère a décollé en direction du sud et a atterri à Pale. UN ثم أقلعت الطائرة وحلقت في اتجاه الجنوب الشرقي، لتهبط في بال.
    Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 5 kilomètres au nord de Kiseljak avec un aéronef volant en direction du sud. UN أبلغت طائرة أواكس عن اتصال راداري على بعد ٥ كيلومترات شمال كيسيلياك في اتجاه الجنوب.
    Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 15 kilomètres à l'est de Gorni Vakuf avec un aéronef volant vers le sud. UN ٦٠٠ ٥ قدم أبلغت طائرة أواكس عن اتصال راداري على بعد ١٥ كيلومترا شرق غورني فاكوف في اتجاه الجنوب.
    L'hélicoptère se dirigeait vers le sud avec à bord trois membres d'équipage et six passagers, dont le commandant adjoint du corps 2. UN وحلقت الطائرة في اتجاه الجنوب وعلى متنها طاقم من ثلاثة أفراد وستة ركاب أحدهم نائب قائد الجيش ٢.
    Le C-160 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le cap de l'apôtre Andréas, avant de le quitter en se dirigeant vers le sud-est. UN أما الطائرة من طراز C-160 فقد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق رأس الرسول أندرياس قبل مغادرتها في اتجاه الجنوب الشرقي.
    L'appareil a volé en direction du sud-ouest sur une distance de 2 milles marins, puis a tourné vers le sud-ouest sur une distance de 19 milles marins. UN وحلق المنتهك المحتمل في اتجاه الجنوب الغربي مسافة ميلين بحريين ثم تحول في اتجاه الجنوب الشرقي مسافة ١٩ ميلا بحريا.
    Peu de temps après, il a décollé en direction du sud-ouest et a atterri à Zenica. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أقلعت الطائرة العمودية وحلقت في اتجاه الجنوب الغربي حيث هبطت في زانيتشا.
    L'hélicoptère est reparti quelques minutes après en direction du sud-ouest. UN ثم غادرت طائرة الهليكوبتر بعد بضع دقائق في اتجاه الجنوب الغربي.
    Le reste des Taliban s'est enfui en direction du sud-est. UN وفرّ بقية الطالبان في اتجاه الجنوب الشرقي.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont repéré un hélicoptère blanc à bandes bleues avec un croix rouge sur les côtés et sous la carlingue, alors qu'il quittait Zenica en direction du sud-est. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة هليكوبتر بيضاء، ذات خطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين وأسفلها، تطير من زينيكا في اتجاه الجنوب الشرقي.
    Des membres de la FORPRONU ont vu un hélicoptère Gazelle camouflé en train de survoler l'hôpital de Banja Luka en direction du sud à très basse altitude. UN الشمال الغربي ٠٢١ عقدة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة من طراز غزال ذات ألوان تمويهية تحلق فوق المستشفى العسكري لبانيالوكا في اتجاه الجنوب وعلى ارتفاع منخفض جدا.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc rayé de bleu et marqué d'une croix rouge sur les flancs et le ventre, quitter Zenica à basse altitude en direction du sud-est. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز M1-8 بها خطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين وأسفل البطن تحلق من زينيتشا على ارتفاع منخفض في اتجاه الجنوب الشرقي.
    Les 12 F-16 et les trois C-160 sont ensuite sorti de la région d'information de Nicosie en direction du sud-est. UN وبعد ذلك غادرت الطائرات اﻟ ١٢ من طراز F-16 والطائرات الثلاث من طراز C-160 المنطقة في اتجاه الجنوب الشرقي.
    En 20 ans, la ceinture agricole pour des cultures comme le coton et le maïs s'est déplacée de plus de 300 kilomètres vers le sud. UN وخلال عشرين عاماً، تحرك الحزام الزراعي لإنتاج محاصيل من قبيل القطن والحنطة لمسافة تزيد عن 300 كيلومتر في اتجاه الجنوب.
    En substance, elles sont convenues que la frontière maritime suivrait la ligne médiane du golfe vers le sud jusqu'au dernier point de la frontière maritime entre les deux pays. UN وقد اتفقا أساسا على أن تتبع الحدود البحرية خط الوسط للخليج في اتجاه الجنوب حتى آخر نقطة من الحدود البحرية بين البلدين.
    Vous volerez vers le sud à Mach 1 pour traverser la frontière iranienne. Open Subtitles سوف تبدأ في اتجاه الجنوب وعبور الحدود الايرانية متناول ماخ 1 في.
    Des membres de la FORPRONU ont vu un hélicoptère gris et blanc voler vers le sud à 2 kilomètres à l'est de Vares. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر رمادية وبيضاء اللون تحلق على بُعد كيلومترين الى الشرق من فارس في اتجاه الجنوب.
    L'ex-Union soviétique s'étant effondrée, on ne voit pas très bien quelle progression vers le sud les troupes américaines stationnées en Corée sont censées empêcher. UN واﻵن وبعد أن انهار الاتحاد السوفياتي السابق لا يستطيع أحد أن يفهم سبب اﻹبقاء على قوات الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية لمنع تقدم جهة ما في اتجاه الجنوب.
    Huit F-16 et les 3 KC-135 ont quitté la région d'information de vol de Nicosie en se dirigeant vers le sud-est. Français Page UN وخرجت ثمان طائرات من طراز 61-F وثلاث طائرات من طراز KC-135 من منطقة معلومات الرحلات الجوية في نيقوسيا في اتجاه الجنوب الشرقي.
    L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef volant à 10 kilomètres au nord-ouest de Medugorje et se dirigeant vers le sud-ouest. UN رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تُحلق على بُعد ١٠ كيلومترات إلى الشمال الغربي من ميديوغوريي في اتجاه الجنوب الغربي.
    L'AWACS a établi un contact radar à 8 kilomètres au sud de Rumboci, avec un aéronef qui faisait route vers le sud-ouest. UN رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بُعد ٨ كيلومترات جنوب رومبوتشي، في اتجاه الجنوب الغربي.
    La plus grande et la plus au sud des îles Mariannes, Guam est longue de 48 km et couvre une superficie de 541 km2. UN وهي أكبر جزر مريانا وأبعدها في اتجاه الجنوب ويبلغ طولها ٨٤ كيلومترا وتضم ١٤٥ كيلومترا مربعا من اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more