"في اتصال" - Translation from Arabic to French

    • en contact
        
    • en liaison
        
    • en relation
        
    • en rapport
        
    • aurait annoncé par
        
    • en lien
        
    Nous surveillons l'action des gouvernements et nous sommes en contact permanent avec la population afin qu'elle puisse exprimer son point de vue. UN ونحن نراقب عمل الحكومات، كما أننا في اتصال مستمر مع الشعب حتى يتسنى لنا التعبير عن آرائهم.
    Ce sont eux qui travaillent sur le terrain en contact direct avec les femmes, les hommes et les enfants qui se situent au centre de nos efforts. UN وأولئك الذين يعملون في الميدان في اتصال مباشر مع النساء والرجال واﻷطفال هم محور جهودنا.
    - Les familles sont toujours en contact avec le membre de < < Rainbow > > qui est responsable de leur secteur; UN :: تظل الأسر في اتصال دائم مع متعهد مشروع قوس قزح على صعيد المنطقة.
    Les pays nordiques soulignent l'importance du rôle de l'UNICEF, qui planifie ses programmes de pays en liaison étroite avec les gouvernements, les représentants des communautés et les ONG. UN وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تشدد على أهمية دور اليونيسيف، الذي يخطط برامجه القطرية في اتصال وثيق بالحكومات وممثلي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Les plus hautes autorités de son pays étaient saisies de la question et la Mission des États-Unis était en liaison avec le Département d'État, le Département du Trésor et d'autres services de l'État en vue de trouver une solution à long terme. UN وقالت إن حكومتها تنظر في هذه المسألة على أرفع المستويات وإن بعثة الولايات المتحدة في اتصال على الصعيد الداخلي مع وزارة الخارجية ووزارة الخزانة وجهات أخرى سعيا إلى التوصل لحل طويل الأجل.
    Je serais ravi de vous mettre en relation avec l'inspecteur en charge de l'enquête. Open Subtitles حسنا حسنا, أنا سعيد لوضعك في اتصال مع المحقق الذي يسمع التحقيق
    Nous n'avons pas tous les détails, mais nous resterons en contact permanent avec la police d'état. Open Subtitles ليس لدينا التفاصيل، ولكننا سنبقى في اتصال مستمر مع شرطة الولاية
    Mon cousin, Carlos, nous a extraits, amenés ici et mis en contact avec la DEA. Open Subtitles ابن عمي، كارلوس، وقال انه هو سنك لنا بها، جلبت لنا هنا، وضعت لي في اتصال مع دي.
    J'ai installé un programme sur le téléphone de Pride qui me permet de cloner n'importe quel autre portable avec lequel il entre en contact. Open Subtitles الذي سمح لي لاستنساخ أي هاتف خلوي آخر يكون في اتصال معه وهل عمل ؟
    Et un de ces morceaux de l'os exposé aurait facilement entré en contact avec les mains du tueur. Open Subtitles واحدة من القطع العظام يمكن أن يتعرض يأتي بسهولة في اتصال بأيد القاتل.
    C'est une Israélienne coriace, elle connaît absolument tout le monde, elle m'a mis en contact avec un bon avocat qui pourrait te rencontrer aujourd'hui. Open Subtitles هي هذه صعبة كما هو والمسامير الإسرائيلية، وتعرف الجميع على الاطلاق، و وقالت انها وضعت لي في اتصال مع هذا المحامي الكبير
    Mais ne pas être en contact avec ma famille, n'avoir personne à qui parler, ça, ça ne me manque pas. Open Subtitles مهلا , ولكن لا يجري في اتصال مع عائلتي , عدم القدرة على التحدث الى أي شخص , أنا لا تفوت ذلك.
    Je demande que vous me mettiez en contact avec mes représentants légaux. Open Subtitles أطالب كنت وضعت لي في اتصال مع التمثيل القانوني بلدي.
    Un autre mot et je te mets en contact avec tes aïeux. Open Subtitles كلمة أخرى، وسوف أضع لكم في اتصال مع أسلافك.
    La structure la plus efficace comprendrait probablement une petite entité du Bureau à New York - tandis que d'autres fonctionnaires du Bureau seraient affectés dans les centres de services régionaux et rendraient compte au Directeur du Bureau, en liaison étroite avec le responsable régional; UN ومن المحتمل أن تشمل البنية الأكثر فعالية وحدة صغيرة تابعة لمكتب التقييم المستقل في نيويورك، مع تعيين موظفين آخرين من المكتب في مراكز الخدمات الإقليمية، يعملون تحت إشراف مدير المكتب في اتصال وثيق مع المدير الإقليمي؛
    Un programme conjoint serait accueilli par le Ministère de l'environnement et de la gestion des catastrophes en liaison avec les ports et les aéroports, et fournirait du personnel ainsi que de la technologie et de l'équipement. UN وسوف تقوم وزارة البيئة وإدارة الكوارث، في اتصال مع الموانئ والمطارات، باستضافة برنامج مشترك كما ستوفِّر الموظفين ذوي الصلة إلى جانب التكنولوجيا والمعدات.
    Le Bureau travaillera en liaison étroite avec les parties et en coordination avec le PNUD et les autres organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organes régionaux participant à la consolidation de la paix sur l'île. UN وسيعمل المكتب في اتصال وثيق مع الأطراف، كما سينسق أنشطته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الهيئات الإقليمية المشاركة في عملية بناء السلام في الجزيرة.
    Dans la première de ces recommandations, le Comité invitait l'Administration à veiller à ce que tous les bureaux extérieurs et toutes les commissions régionales se préparent mieux, en liaison avec le Siège, au passage aux normes IPSAS. UN 21 - والتوصية الأولى التي لم تُوافق عليها الإدارة تتعلق بضمان أن تعزز جميع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان تحضيراتها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في اتصال مع المقر.
    77. en liaison vidéo depuis New York, l'auteur du rapport du Groupe d'étude sur le projet du Millénaire de l'ONU, intitulé Investing in Development, a présenté un résumé des principales conclusions et recommandations de ce rapport. UN 77- في اتصال بنيويورك بواسطة الفيديو، قدم مؤلف تقرير فرقة العمل المعنية بمشاريع الألفية بالأمم المتحدة، المعنون الاستثمار في التنمية، موجزاً لأهم استنتاجات التقرير وتوصياته.
    Je serai ravi de vous mettre en relation avec l'inspecteur en charge de l'enquête. Open Subtitles حسنا حسنا, أنا سعيد لوضعك في اتصال مع المحقق الذي يسمع التحقيق
    J'ai rencontré des dermatites et une hypersensibilité en rapport avec de la lidocaïne, mais jamais de réaction allergique mortelle. Open Subtitles لقد رأيت التهاب الجلد وفرط الحساسية في اتصال مع يدوكائين، لكن أبدا الحساسية المهددة للحياة.
    2.2 Concernant le départ de la requérante de la République démocratique du Congo, il ressort du dossier que vers la fin de l'année 2000, son fiancé, qui aurait quitté Kinshasa pour un voyage d'affaires à Lubumbashi, lui aurait annoncé par téléphone qu'il se rendait à Kisangani, et qu'il travaillait pour les rebelles de Jean-Pierre Bemba. UN 2-2 وبخصوص مغادرة صاحبة الشكوى لجمهورية الكونغو الديمقراطية، يشير الملف إلى أن خطيبها الذي غادر كينشاسا في رحلة عمل إلى لوبومباشي أخبرها في اتصال هاتفي، في أواخر عام 2000، أنه متّجه إلى كيسانغاني، وأنه يعمل لحساب المتمردين التابعين لجان بيار بيمبا.
    Ed Burnett, je vous arrête officiellement en lien avec le viol de Trish Winterman à Axehampton House. Open Subtitles إد بورنيت، وأنا أيضا القبض عليك في اتصال مع اغتصاب تريش وينتيرمان في أكسهامبتون هاوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more