"في اتصالاتها مع" - Translation from Arabic to French

    • dans leurs contacts avec
        
    • dans leurs relations avec
        
    • dans ses contacts avec
        
    • dans leurs communications avec
        
    • dans leurs échanges avec
        
    • leurs contacts avec les
        
    8. Souligne que tous les États arabes sont résolus à soulever, dans leurs contacts avec l'Iran, la question de l'occupation des trois îles par ce pays et à réaffirmer la nécessité de régler ce problème, les trois îles étant des territoires arabes occupés; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    De demander à l'ensemble des États arabes d'aborder, dans leurs contacts avec la République islamique d'Iran, la question de l'occupation par l'Iran des trois îles arabes, aux fins de souligner que l'occupation doit cesser du fait que les trois îles occupées sont un territoire arabe; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    11. Déclare que tous les États arabes s'engagent, dans leurs relations avec l'Iran, à soulever la question des trois îles occupées par ce pays et à réaffirmer la nécessité de mettre fin à cette occupation dans la mesure où il s'agit de territoires arabes occupés; UN 11 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    À cette fin, il continuera d'intensifier ses relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, notamment en assurant une représentation géographique équitable dans ses contacts avec ses organisations. UN ولهذا الغرض، ستواصل اللجنة تعزيز تفاعلها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بوسائل منها كفالة تحقيق التوازن الجغرافي المنصف في اتصالاتها مع هذه المنظمات.
    8. De demander à tous les États arabes, dans leurs communications avec la République islamique d'Iran, d'aborder la question de l'occupation par l'Iran des trois îles arabes, aux fins de souligner que l'occupation doit cesser du fait que les trois îles occupées sont un territoire arabe; UN التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    Le secrétariat pourrait indiquer au Comité les difficultés auxquelles se sont fréquemment heurtées les Parties dans leurs échanges avec le secrétariat. UN وقد تحدد الأمانة للجنة صعوبات التنفيذ التي حددتها الأطراف تكراراً في اتصالاتها مع الأمانة.
    9. Souligne que tous les États arabes sont résolus à soulever, dans leurs contacts avec l'Iran, la question de l'occupation des trois îles par ce pays et à réaffirmer la nécessité de régler ce problème, les trois îles étant des territoires arabes occupés; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة؛
    8. Souligne que tous les États arabes sont résolus à soulever, dans leurs contacts avec l'Iran, la question de l'occupation des trois îles par ce pays et à réaffirmer la nécessité de régler ce problème, les trois îles étant des territoires arabes occupés; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    10. Souligne que tous les États arabes sont résolus à soulever, dans leurs contacts avec l'Iran, la question de l'occupation des trois îles par ce pays et à réaffirmer la nécessité de régler ce problème, les trois îles étant des territoires arabes occupés; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    De souligner que tous les États arabes sont résolus à soulever, dans leurs contacts avec l'Iran, la question de l'occupation des trois îles par ce pays et à réaffirmer la nécessité de régler ce problème, les trois îles étant des territoires arabes occupés; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    10. De souligner que tous les États arabes sont résolus à soulever, dans leurs contacts avec l'Iran, la question de l'occupation des trois îles par ce pays et à réaffirmer la nécessité de régler ce problème, les trois îles étant des territoires arabes occupés; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيرن بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيدعلى ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة؛
    8. Souligne que tous les États arabes sont résolus à soulever, dans leurs contacts avec l'Iran, la question de l'occupation des trois îles par l'Iran et à réaffirmer que ce problème doit être réglé, ces trois îles étant des territoires arabes occupés; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائة انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    9. Déclare que tous les États arabes s'engagent, dans leurs relations avec l'Iran, à soulever la question des trois îles occupées par ce pays afin de réaffirmer qu'il est nécessaire de mettre fin à cette occupation dans la mesure où ces trois îles sont des territoires arabes occupés; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    10. Déclare que tous les États arabes s'engagent, dans leurs relations avec l'Iran, à soulever la question de l'occupation par ce pays des trois îles afin de réaffirmer qu'il est nécessaire qu'il y mette un terme du fait que ces trois îles sont un territoire arabe occupé; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    10. Déclare que tous les États arabes s'engagent, dans leurs relations avec l'Iran, à soulever la question de l'occupation par ce pays des trois îles afin de réaffirmer qu'il est nécessaire qu'il y mette un terme du fait que ces trois îles sont des territoires arabes occupés; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    La Cour a appelé l'attention du Bureau de l'Assemblée des États Parties sur ce point et, dans ses contacts avec les représentants des États parties, a insisté sur la nécessité de ratifier l'Accord en plus grand nombre. UN وقد وجهت المحكمة نظر مكتب جمعية الدول الأطراف إلى هذه المسألة، وأكدت، في اتصالاتها مع ممثلي الدول الأطراف، على ضرورة زيادة عدد التصديقات على الاتفاق بدرجة كبيرة.
    À cette fin, il continuera d'intensifier ses relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, notamment en assurant une représentation géographique équitable dans ses contacts avec ces organisations et en renforçant sa coopération avec les organisations qui ont le plus récemment défini leur rôle dans la lutte antiterroriste. UN ولهذه الغاية، ستواصل اللجنة تعزيز تفاعلها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بوسائل تشمل كفالة تحقيق التوازن الجغرافي المنصف في اتصالاتها مع هذه المنظمات، وتعزيز التعاون مع المنظمات التي حددت مؤخرا دورا لها في مكافحة الإرهاب.
    1. Prie le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien son mandat, notamment dans ses contacts avec les États membres, les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, les organisations internationales gouvernementales ou non gouvernementales; UN 1- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة أي مساعدة قد تحتاج إليها للاضطلاع بولايتها، ولا سيما في اتصالاتها مع الدول الأعضاء ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ومع المنظمات الحكومية والدولية أو المنظمات غير الحكومية؛
    8. De demander à tous les États arabes, dans leurs communications avec la République islamique d'Iran, d'aborder la question de l'occupation par l'Iran des trois îles arabes, aux fins de souligner que l'occupation doit cesser du fait que les trois îles occupées sont un territoire arabe; UN التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيـران بإثارة قضـية احتـلال إيـران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    9. De demander à tous les États arabes, dans leurs communications avec la République islamique d'Iran, d'aborder la question de l'occupation par l'Iran des trois îles arabes, aux fins de souligner que l'occupation doit cesser du fait que les trois îles occupées sont un territoire arabe; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقاً من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    8. De demander à tous les États arabes, dans leurs communications avec la République islamique d'Iran, d'aborder la question de l'occupation par l'Iran des trois îles arabes, aux fins de souligner que l'occupation doit cesser du fait que les trois îles occupées sont un territoire arabe; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    De la même façon, il recommande que tous les organes de l'ONU créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme accordent de l'attention au droit à l'éducation des peuples autochtones dans leurs échanges avec les États parties, en particulier à l'occasion de l'examen périodique de leurs rapports. UN وبالمثل، توصي الآلية بأن تولي جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان المختصة بالأمم المتحدة اهتماماً لحق الشعوب الأصلية في التعليم وذلك في اتصالاتها مع الدول الأطراف، وبخاصة في سياق النظر بصفة دورية في تقارير الدول الأطراف.
    Elles doivent veiller à ce que leurs contacts avec les particuliers et les fonctionnaires soient emprunts de respect, notamment en préservant l'anonymat et le droit à la confidentialité des individus. UN وينبغي لها أن تتحلى بالاحترام في اتصالاتها مع الموظفين/الأفراد، بما في ذلك حماية عدم الكشف عن هوية الأفراد وسريتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more