"في اتفاقات الاستثمار الدولية" - Translation from Arabic to French

    • dans les accords internationaux d'investissement
        
    • des accords internationaux d'investissement
        
    • dans les AII
        
    • in International Investment Agreements
        
    • aux accords internationaux d'investissement
        
    • d'accords internationaux d'investissement
        
    • ces accords
        
    • par les AII
        
    • dans le cadre des AII
        
    • en matière d'AII
        
    La question du traitement des IEP dans les accords internationaux d'investissement reste ouverte. UN ولا تزال مسألة معالجة الاستثمار الأجنبي المباشر في اتفاقات الاستثمار الدولية قضية مفتوحة للمناقشة.
    La question du développement peut être abordée dans les accords internationaux d'investissement à tous les niveaux et de plusieurs façons. UN ويمكن تناول البُعد اﻹنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية على جميع المستويات وبطرق عديدة.
    7. Plusieurs experts ont admis que les définitions de l'investissement données dans les accords internationaux d'investissement étaient d'un abord difficile et complexe. UN ٧- أدرك عدد من الخبراء صعوبة وتعقد الشروط المتعلقة بالتعاريف الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Ces droits sont souvent énoncés dans des dispositions particulières des accords internationaux d'investissement. UN وعادة ما تتجسد هذه الحقوق في أحكام معينة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Évolution des accords internationaux d'investissement signés entre 1983 et 2013 UN الاتجاهات السائدة في اتفاقات الاستثمار الدولية الموقعة في الفترة بين عامي 1983 و2013
    Les pays d'accueil doivent se ménager une flexibilité réglementaire suffisante dans les AII pour pouvoir poursuivre leurs objectifs de politique intérieure. UN ويتعين على البلدان المضيفة أن تضمن مرونة تنظيمية كافية في اتفاقات الاستثمار الدولية بما يتيح لها السعي إلى تحقيق جدول أعمالها السياساتي المحلي.
    Investment Promotion Provisions in International Investment Agreements. UN أحكام تشجيع الاستثمار في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    D'autres éléments pouvaient aussi être incorporés aux accords internationaux d'investissement pour remédier aux déséquilibres, par exemple des mesures financières. UN وأخيراً، أكد على أهمية العناصر الايجابية الأخرى مثل الرزم المالية وأحكام المساعدة التقنية، التي يمكن إدراجها في اتفاقات الاستثمار الدولية لمعالجة أوجه التباين القائمة.
    On en trouve aussi un certain nombre dans les accords internationaux d'investissement, ce qui semble indiquer qu'elles se prêtent à des accords internationaux si toutes les parties en conviennent. UN ويمكن العثور على عدد من هذه التدابير في اتفاقات الاستثمار الدولية أيضاً مما يوحي بأنها صالحة للاتفاقات الدولية إذا رغبت في ذلك جميع الأطراف.
    En outre, la Commission et ses réunions d'experts avaient montré combien la flexibilité était importante dans les accords internationaux d'investissement pour amplifier la contribution de ces accords au développement. UN وبالإضافة إلى ذلك كانت اللجنة واجتماعات خبرائها قد أقـرت أهمية الحاجة إلى المرونة في اتفاقات الاستثمار الدولية من أجل تعزيز بعدها الإنمائي.
    L'intégration, dans les accords internationaux d'investissement, de dispositions qui encouragent les sociétés commerciales à respecter les normes de responsabilité sociale des entreprises peut être un facteur utile et est souhaitable. UN وما يساعد على تحقيق ذلك، بل ويحبذ أيضا، هو أن تُدرَج في اتفاقات الاستثمار الدولية أحكام تنص على قيام البلدان بتشجيع الشركات على مراعاة معايير المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Ensemble, les dispositions relatives aux questions traitées dans les accords internationaux d'investissement constituent le cadre international dans lequel s'inscrivent les politiques et les mesures nationales visant à attirer l'investissement étranger direct (IED). UN وتشكل الأحكام التي تتعلق بالمسائل الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية في مجملها الإطار الدولي الذي تقوم فيه السياسات والتدابير الوطنية باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Compte tenu du rôle précieux qu'elle jouait dans ce domaine, la CNUCED pourrait étudier les moyens de renforcer des clauses d'arrangement amiable dans les accords internationaux d'investissement. UN واعتُرف بالدور المفيد الذي ينهض به الأونكتاد في هذه المجالات ورئي أن باستطاعة الأونكتاد أن يبحث سبل تعزيز شروط التسوية الودية في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    À cet égard, il a été suggéré que l'on continue d'examiner dans le contexte de la onzième session de la Conférence la possibilité d'introduire un concept de flexibilité en faveur du développement dans les accords internationaux d'investissement. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح إدخال مبدأ المرونة من أجل التنمية في اتفاقات الاستثمار الدولية كمسألة ينبغي متابعتها في سياق الأونكتاد الحادي عشر.
    L'objet de la réunion d'experts est d'étudier les caractéristiques des accords internationaux d'investissement qui leur confèrent une certaine flexibilité pour promouvoir la croissance et le développement, tout en leur permettant de servir d'autres objectifs. UN والمسألة الأساسية التي يجب أن يعكف عليها اجتماع الخبراء هي تحديد ملامح تشكيل المرونة في اتفاقات الاستثمار الدولية من أجل تعزيز التنمية، مع تمكينها في الوقت نفسه من خدمة أهداف أخرى.
    A partir des conclusions de la Réunion, elle a engagé un débat d'orientation et un échange de vues sur des critères permettant de mesurer la contribution au développement des accords internationaux d'investissement. UN وقد أجرت اللجنة، بناء على نتائج اجتماع الخبراء ودفعا للمناقشات إلى مستوى السياسات العامة، تبادلاً لﻵراء حول معايير اختبار الجوانب الحميدة إنمائيا في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Réunion—débat : " Critères permettant d'évaluer l'intérêt pour le développement des accords internationaux d'investissement " UN المناظرة: " معايير اختبار الجوانب الحميدة انمائياً في اتفاقات الاستثمار الدولية "
    Aussi, des considérations politiques dans les pays exportateurs de capitaux pourraient être un obstacle à une plus grande promotion de l'investissement dans les AII. UN كما أن الاعتبارات السياسية في البلدان المصدِّرة لرأس المال قد تشكل أيضاً عائقاً محتملاً أمام إعطاء تشجيع الاستثمار دوراً أبرز في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Il a été estimé que les dispositions relatives à la promotion de l'investissement étaient trop faibles dans les AII et qu'il fallait replacer la dimension du développement au cœur du débat. UN وأُعرب عن الرأي الذي مفاده أن أحكام النهوض بالاستثمار ضعيفة للغاية في اتفاقات الاستثمار الدولية وهناك حاجة إلى وضع البُعد الإنمائي في محور النقاش.
    UNCTAD WorkProgramme on Capacity Building in Developing Countries on Issues in International Investment Agreements: Final Indepth Report UN :: برنامج عمل الأونكتاد المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية بشأن القضايا المطروحة في اتفاقات الاستثمار الدولية: تقرير متعمق ختامي
    9. Au cours de la période considérée, les 28 fascicules de la première série d'études consacrée aux accords internationaux d'investissement ont été regroupés en trois volumes. UN 9- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، جُمعت في ثلاثة مجلدات الكتيبات البالغ عددها 28 كتيباً في سلسلة الجيل الأول بشأن قضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Il fournit aussi des renseignements complets et à jour sur le régime d'accords internationaux d'investissement (AII). UN ويجري إعداد سلسلتين من المطبوعات عن القضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية وعن سياسات الاستثمارات الدولية من أجل التنمية.
    Les représentants de pays en développement ont dit que certains principes fondamentaux de ces accords étaient mal compris. UN وأكد مندوبون من البلدان النامية من جديد شواغلهم إزاء الفهم غير الكافي لمفاهيم أساسية في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Grâce à cette application, il est facile de poster des commentaires, ce qui permet un échange de données d'expérience et de points de vue avec d'autres parties intéressées par les AII. UN وتتيح هذه الصيغة الإلكترونية وظيفة تعليق سهلة الاستخدام، تسمح بتبادل الخبرات والآراء بين أصحاب المصلحة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Trouver un juste équilibre entre intérêts publics et intérêts privés dans le cadre des AII reste un souci constant et primordial, tout comme la nécessité de veiller à ce que ces accords contribuent à la réalisation des objectifs de développement des pays d'accueil. UN وتظل الموازنة السليمة بين المصالح العامة والخاصة في اتفاقات الاستثمار الدولية مهمة متواصلة وحاسمة، وينطبق ذلك أيضاً على الحاجة إلى ضمان إسهام هذه الاتفاقات في تحقيق أهداف التنمية في البلدان المضيفة.
    Les pays les moins avancés étaient particulièrement vulnérables, car ils manquaient souvent des ressources humaines et matérielles nécessaires pour se tenir à jour des tendances les plus récentes en matière d'AII. UN وأقل البلدان نمواً متأثرة بشكل خاص، ذلك أنها كثيراً ما تفتقر للموارد البشرية والمادية اللازمة للبقاء ملمّة بأحدث الاتجاهات في اتفاقات الاستثمار الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more