"في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • à la Convention interaméricaine contre
        
    • dans la Convention interaméricaine contre
        
    • de la Convention interaméricaine contre
        
    • par la Convention interaméricaine contre
        
    Mon pays est également partie à la Convention interaméricaine contre le terrorisme et travail activement au sein du Comité interaméricain contre le terrorisme. UN كما أن بلدي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب ويشارك بفعالية في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    La Jamaïque est également partie à la Convention interaméricaine contre la corruption. UN كما أنَّ جامايكا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Également partie à la Convention interaméricaine contre la corruption, la Jamaïque a fait l'objet d'un examen par le Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de cette Convention. UN كما أنَّ جامايكا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وقد استعرضت الوضع فيها لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Ce principe est consacré dans la Convention interaméricaine contre le terrorisme, à laquelle la plupart des États du continent américain sont parties. UN وهذا المبدأ وارد في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي تعد غالبية بلدان القارة الأمريكية أطرافا فيها.
    En outre, il est partie prenante de la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN وهي، إضافة إلى ذلك، دولة طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Ils s'engagent aussi à se prêter mutuellement, en toute diligence et par des moyens aussi efficaces que possible, l'assistance et la coopération voulues aux fins d'enquêter sur les actes visés par la Convention interaméricaine contre la corruption, à laquelle les deux pays sont parties, ou de poursuivre les auteurs de ces actes. UN وتلتزم الحكومتان أيضا بتبادل جميع أشكال المساعدة والتعاون بينهما بأقصى قدر ممكن من السرعة والكفاءة، من أجل التحقيق في حالات الفساد المشار إليها في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التي هما طرفان فيها، ومن أجل محاكمة مرتكبيها.
    85. Le Belize est devenu partie à la Convention interaméricaine contre la corruption en 2002. UN 85- وفي عام 2002، أصبحت بليز دولة طرفاً في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Par ailleurs, au niveau régional, il est devenu partie à la Convention interaméricaine contre la corruption de l'Organisation des États américains. UN وريثما يتم ذلك، أصبحت إكوادور، على الصعيد الإقليمي، طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد المعتمدة من منظمة الدول الأمريكية.
    Pour sa part, au niveau régional, la Bolivie est partie à la Convention interaméricaine contre le terrorisme qu'elle a signée en 2002 et dont le Congrès national est actuellement saisi pour approbation. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أصبحت بوليفيا طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها في عام 2002 والتي تنتظر الآن موافقة الكونغرس عليها.
    Dans notre hémisphère, le Venezuela est partie à la Convention interaméricaine contre le terrorisme et à la Convention de l'Organisation des États américains pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de délits contre les personnes ainsi que de l'extorsion connexes à ces délits lorsque de tels actes ont des répercussions internationales. UN وفي نصف الكرة الأرضية الذي ننتمي إليه، إن فنزويلا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب واتفاقية منظمة الدول الأمريكية المعنية بمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها.
    35. Les Pays-Bas ont évoqué les mesures prises en faveur de la bonne gouvernance mentionnées dans le rapport, telle la nouvelle loi sur la prévention de la corruption, et ont rappelé que Belize était partie à la Convention interaméricaine contre la corruption. UN 35- وأشارت هولندا إلى الإجراءات المتخذة فيما يتصل بحسن الإدارة المشار إليها في التقرير الوطني، من قبيل القانون الجديد لمكافحة الفساد، وإلى كون بليز طرفاً في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Par ailleurs, 20 États sont membres du Comité interaméricain contre le terrorisme de l'OEA, et environ la moitié de ces États sont parties à la Convention interaméricaine contre le terrorisme et ont ratifié la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وعلاوة على ذلك، يبلغ عدد الدول الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية 20 دولة، وحوالي نصف هذه الدول طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب وقد صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Les États d'Amérique latine et des Caraïbes parties à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes reconnaissent l'importance que revêt la mise en œuvre intégrale du Programme d'action. UN وتسلم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة بأهمية تنفيذ تلك الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    La deuxième Conférence des États parties à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et d'autres matériels connexes, qui s'est tenue à Mexico les 20 et 21 février 2008, a coïncidé avec le dixième anniversaire de la signature de la Convention. UN 25 - عقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، في مدينة مكسيكو سيتي، في20 و 21 شباط/فبراير 2008، وتزامن ذلك مع الذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على الاتفاقية.
    Le Belize est partie à la Convention interaméricaine contre la corruption depuis 1996 et se soumet au mécanisme d'examen par les pairs visant à renforcer la mise en œuvre de cet instrument. UN 86- إن بليز هي دولة طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، منذ عام 1996، وقد أخضعت نفسها لآلية استعراض النظراء التابعة للاتفاقية لتحسين تنفيذها.
    Le Suriname est partie à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes et participe au Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN 8 - وسورينام طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Grâce à la mise en oeuvre rapide des dispositions figurant dans la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes, qui est entrée en vigueur en 1999, les principales dispositions du Programme d'action sont déjà appliquées au Brésil. UN وبفضل التنفيذ المبكر للأحكام الواردة في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، والتي دخلت حيز النفاذ في عام 1999، بدأ في البرازيل بالفعل تنفيذ الأحكام الرئيسية الواردة في برنامج العمل.
    Au niveau régional, nous nous conformons aux règles énoncées dans la Convention interaméricaine contre la fabrication et le commerce illicite d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes, ratifiée en avril 2005. UN أما على الصعيد الإقليمي، فإننا نمتثل للقواعد المحددة في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، التي صدقنا عليها في نيسان/أبريل 2005.
    Le Groupe interinstitutionnel pour la lutte contre le terrorisme (GRICTE) a analysé la possibilité de transposer dans la législation nationale certaines dispositions des 11 conventions, accords et protocoles de lutte contre le terrorisme auxquels El Salvador est partie, ainsi que de la Convention interaméricaine contre le terrorisme à laquelle il a également adhéré. UN تجدر الإشارة في المقام الأول إلى أن الفريق المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الإرهاب قد بحث إمكانية دمج الأحكام الواردة في الاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات الأحد عشر المتصلة بالإرهاب التي تعتبر السلفادور طرفا فيها، وكذلك في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي تعتبر السلفادور طرفا فيها أيضا، في التشريعات الوطنية.
    Des obligations semblables ont été instituées par la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes adoptée par l'Organisation des États américains en 1997 (voir les articles VI et XI et le paragraphe 3 de l'article XIII). UN واستخدمت صيغة مماثلة للمطالبة بإنشاء نظم للوسم وحفظ السجلات في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة الصادرة عن منظمة الدول الأمريكية في عام 1997 (انظر المواد السادسة والحادية عشرة والثالثة عشرة، الفقرة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more