Elle est également partie à la Convention de l'OIT sur les travailleurs migrants. | UN | كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين. |
Le Bangladesh est également partie à la Convention de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et son secteur du vêtement, principale source de recettes d'exportation au Bangladesh, a aujourd'hui totalement banni le travail des enfants. | UN | وبنغلاديش طرف أيضا في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال؛ وأكبر قطاعاتها لعائدات الصادرات، وهو قطاع صناعة الملابس، خالي الآن تماما من عمالة الأطفال. |
40. Le Népal est partie à la Convention de l'OIT de 1970 concernant la fixation des salaires minima. | UN | 40- ونيبال طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1970 المتعلقة بالحد الأدنى للأجور. |
8. Les droits spécifiques des peuples autochtones énoncés dans la Convention de l'OIT et dans le projet de déclaration sur les peuples autochtones présentent d'importantes différences par rapport aux droits énoncés dans la Déclaration sur les minorités. | UN | 8- إن الحقوق الخاصة بالشعوب الأصلية الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية ومشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية تختلف اختلافاً كبيراً عن الحقوق المنصوص عليها في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
384. Comme on peut le constater, la norme établie dans la Convention de l'OIT est couverte par la politique de protection que l'Etat applique en faveur des minorités ethniques et raciales qui vivent dans le pays. | UN | ٤٨٣- وكما نرى فإن المعايير المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية تشكل جزءا من سياسة الدولة لحماية اﻷقليات اﻹثنية والعرقية التي تعيش في بيرو. |
A l'article premier de la Convention de l'OIT, le paragraphe 3 avait été ajouté pour préciser que : | UN | وأُضيف حكم في اتفاقية منظمة العمل الدولية بوصفه الفقرة ٣ من المادة ١ ينص على ما يلي: |
Ce droit est consacré par la Convention n° 98 de l'OIT sur le droit d'organisation et de négociation collective. | UN | وهذا الحق مجسد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
La Trinité-et-Tobago est partie à la Convention de l'OIT sur l'égalité de rémunération (1951) et le Gouvernement s'acquitte scrupuleusement de ses obligations à cet égard dans le cadre de son système de rémunération. | UN | ثم إن البلد طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر لعام 1951، وتلتزم الحكومة بهذا التعهد بدقة في ترتيباتها الخاصة بالأجور. |
147. En ce qui concerne la question de la main-d'oeuvre enfantine, le Comité engage l'Etat partie à envisager de devenir partie à la Convention de l'OIT No 138 concernant l'âge minimum de l'admission à l'emploi. | UN | ٧٤١- وفيما يتعلق بمسألة عمل الطفل، تشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل. |
167. Le Népal n'est pas partie à la Convention de l'OIT concernant la sécurité sociale (norme minimum) de 1952 (N° 12). | UN | 167- ونيبال ليست طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية للضمان الاجتماعي (المعايير الدنيا)، 1952 (رقم 102). |
219. Depuis 1953, les Philippines sont parties à la Convention de l'OIT n° 89 sur le travail de nuit des femmes, qui limite l'accès des femmes au travail pendant certaines heures de la nuit. | UN | 219- وأصبحت الفلبين منذ عام 1953 طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 89 (حظر العمل في الليل على النساء) التي تحد من استخدام النساء في فترات معينة من الليل. |
243. Israël est partie à la Convention de l'OIT sur l'âge minimum de 1979 (no 138). | UN | 243- وإسرائيل طرف أيضاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1979 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام (رقم 138). |
128. La Fédération de Russie est partie à la Convention de l'OIT no 87 de 1948 sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, ainsi qu'à la Convention no 98 de 1949 sur le droit d'organisation et de négociation collective. | UN | 128- إن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 لعام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، وفي الاتفاقية رقم 98 لعام 1949 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
14. De même, la Serbie-et-Monténégro est partie à la Convention de l'OIT n° 111 de 1958 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, et à la Convention de l'OIT n° 100 de 1951 sur l'égalité de rémunération. | UN | 14- وبالمثل فإن صربيا والجبل الأسود طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز (الاستخدام والمهنة) (1958) واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي الأجور (1951). |
42. Bien que le droit de se syndiquer soit effectivement exercé en El Salvador, nous jugeons important de préciser qu'El Salvador n'est pas partie à la Convention de l'OIT qui est mentionnée dans le paragraphe 3 de l'article 8 du Pacte. | UN | ٢٤- وبغض النظر عن أن الحق في الاجتماع في النقابات من الحقوق التي تمارس ممارسة فعلية في السلفادور، نرى أنه من الجدير الاشارة الى أن هذا البلد ليس طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ٨ من العهد. |
44. La République slovaque est partie à la Convention de l'OIT concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective (no 98) de 1949 et à la Convention de l'OIT concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical (no 87) de 1948 (publiée dans le Recueil des lois sous le numéro 489/1990). | UN | 44- إن الجمهورية السلوفاكية طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1949 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (رقم 98)، واتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (رقم 87) (نشرت في مجموعة القوانين تحت الرقم 489/1990). |
76.100 Mettre en œuvre de toute urgence les dispositions inscrites dans la Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants, en mettant l'accent sur les articles 1er et 6 (Hongrie); | UN | 76-100- التنفيذ العاجل للأحكام المنصوص عليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، مع التركيز بصفة خاصة على المادتين 1 و6 (هنغاريا)؛ |
Selon l'Association et les auteurs de la troisième communication conjointe, le Bélarus n'a ni adopté d'instrument législatif ni utilisé la législation existante pour limiter les droits inscrits dans la Convention de l'OIT de 1948 sur la protection sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical. | UN | ووفقاً لرابطة كانيافسكي والورقة المشتركة 3 فإن بيلاروس لم تعتمد أي قانون تشريعي ولم تستعمل التشريع لتقييد الضمانات المنصوص عليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي عام 1948(114). |
D'autres lois intègrent les dispositions des deux Protocoles facultatifs et de la Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants. | UN | وقد شملت قوانين أخرى أحكام البروتوكولين الاختياريين والأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
:: À utiliser la Convention de l'OIT comme cadre de référence pour définir des normes relatives aux travailleurs domestiques et à s'assurer que leurs lois et pratiques sont conformes aux obligations de la Convention de l'OIT; | UN | :: استخدام اتفاقية منظمة العمل الدولية كإطار مرجعي لتحديد المعايير لخدم المنازل، وتكييف تشريعاتها وممارساتها مع الالتزامات الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية. |
Le travail des enfants exploités sexuellement à des fins commerciales est l'une des pires formes de travail des enfants identifiée par la Convention no 182 de l'OIT qui porte sur ce sujet. | UN | فالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال يمثل واحداً من أسوأ أشكال عمل الأطفال المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
54. La République slovaque est partie à la Convention de l'OIT de 1952 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (no 102), à la Convention de 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (no 128) et à la Convention de 1969 concernant les soins médicaux et les indemnités de maladie (no 130). | UN | 54- إن الجمهورية السلوفاكية طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي (رقم 102)، وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1967 بشأن إعانات العجز والشيخوخة والورثة (رقم 128)، واتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1969 بشأن الرعاية الطبية وإعانات المرض (رقم 130). |