"في اتفاق لينا" - Translation from Arabic to French

    • dans l'Accord
        
    • par l'Accord
        
    La Commission nationale de supervision de l'identification, autre organe essentiel prévu dans l'Accord de Linas-Marcoussis, a été établie en janvier 2004. UN 43 - وقد أنشئت اللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية الوطنية، وهي هيئة حيوية أخرى تم النص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي، في كانون الثاني/يناير 2004.
    En conséquence, elle n'a pas pu s'acquitter pleinement de sa tâche prévue dans l'Accord, qui consiste à superviser les travaux de l'Office national d'identification. UN وفي ضوء ذلك لم يكن في مقدورها إنجاز مهمتها في الإشراف على عمل المكتب الوطني لتحديد الهوية مثل ما كان متصورا في اتفاق لينا - ماركوسي.
    À en juger par les travaux de l'Assemblée nationale, il va sans dire que le calendrier établi par l'Accord d'Accra III pour l'adoption des textes de loi envisagés dans l'Accord de Linas-Marcoussis pourrait ne pas être respecté à la date du 30 septembre 2004. UN 27 - يتضح من أعمال الجمعية الوطنية أن الجدول الزمني المحدد في اتفاق أكثرا الثالث لإقرار النصوص التشريعية المتوخاة في اتفاق لينا - ماركوسي قد لا يراعى بحلول 30 أيلول/ سبتمبر 2004.
    État d'avancement des lois prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis (février 2005) UN حصيلة التقدّم في اعتماد النصوص التشريعية المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي
    Le Gouvernement et l'Assemblée nationale sont convenus d'appliquer le programme législatif prévu par l'Accord de Linas-Marcoussis. UN اتفقت الحكومة والجمعية الوطنية على إكمال البرنامج التشريعي على النحو المتوخى في اتفاق لينا - ماركوسي.
    Les Marcoussistes du G-7, en revanche, ont estimé que le désarmement devrait effectivement se dérouler parallèlement aux réformes politiques recommandées dans l'Accord de Linas-Marcoussis. UN ومن جهتها، أعربت مجموعة السبعة الماركوسيسيون عن اعتقادها بأن نزع السلاح ينبغي أن يتم بالفعل بموازاة مع الإصلاحات السياسية المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي.
    Tous deux appuient la décision énoncée au paragraphe 14 de l'Accord de Pretoria et estiment que pour régler la crise en Côte d'Ivoire, il est éminemment important de respecter la teneur de la révision de l'article 35 de la Constitution énoncée dans l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وكلاهما يؤيد القرار الوارد في الفقرة 14 ويتفقان على أن من الحيوي، من أجل حل أزمة كوت ديفوار، احترام مضمون التعديل الدستوري للمادة 35 الوارد في اتفاق لينا - ماركوسي.
    Le Président Mbeki estimait que le problème politique épineux au cœur du processus de paix ne pourrait être résolu qu'en garantissant l'adoption définitive de ce texte dans le sens indiqué dans l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وقال الرئيس مبيكي إنه يرى أنه لا يمكن حل الخلاف السياسي الحساس الذي يشكل لب العملية السياسية إلا بضمان الموافقة النهائية على التعديل بطريقة تتماشي مع المبادئ المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي.
    La décision précisait que les arrangements convenus dans l'Accord de Linas-Marcoussis se poursuivraient à partir du 31 octobre 2005 pour une période n'excédant pas 12 mois et que le Président Laurent Gbagbo demeurerait chef de l'État au cours de la période de transition. UN ونـــص هذا القــــرار في جملـــة أمور على أن تستمر الترتيبات المتفق عليها في اتفاق لينا - ماركوسي من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 ولمدة لا تتجاوز 12 شهرا، وأن يظل الرئيس لوران غباغبو في منصبه كرئيس الدولة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    Au-delà des tâches préliminaires définies dans l'Accord de Linas-Marcoussis, plusieurs autres conditions devront être remplies pour que les préparatifs des élections de 2005 puissent véritablement démarrer. UN 27 - وإلى جانب المهام الأولية المذكورة في اتفاق لينا - ماركوسي، يلزم الوفاء ببضع شروط أخرى حتى يبدأ العمل بصورة جادة في التحضير لانتخابات عام 2005.
    La plupart des recommandations contenues dans le rapport ont été reprises dans l'Accord de LinasMarcoussis, signé en janvier 2003 lors de la table ronde des forces politiques ivoiriennes organisée sous les auspices de la France et garanti par la communauté internationale. UN وجاء معظم التوصيات الواردة في التقرير منصوصا عليه في اتفاق لينا - ماركوسي الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2003 على هامش المائدة المستديرة للأحزاب السياسية الإيفوارية برعاية فرنسا وضمانة المجتمع الدولي.
    Le mot d'ordre était de relancer en urgence les fonctions du Gouvernement, notamment d'achever les travaux menés pour soumettre tous les textes législatifs à l'Assemblée nationale comme prévu dans l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وكانت ' ' كلمة السر`` آنذاك هو تعجيل وتيرة عمل الحكومة والإسراع به لتنشيط مهامها، بما في ذلك إتمام العمل المتعلق بتقديم جميع النصوص التشريعية ذات الصلة إلى الجمعية الوطنية على النحو المتوخى في اتفاق لينا - ماركوسي.
    Il a indiqué qu'il se proposait de soumettre à l'examen de l'Assemblée nationale tous les textes législatifs pertinents envisagés dans le cadre de l'Accord de Linas-Marcoussis, comme convenu dans l'Accord d'Accra III. S'agissant de l'amendement à l'article 35, il a fermement indiqué qu'il soumettrait ce texte législatif clef à l'Assemblée nationale après le lancement du DDR. UN وقال إنه يعتزم أن يعرض على نظر اللجنة الوطنية جميع النصوص التشريعية ذات الصلة المتوخاة في اتفاق لينا - ماركوسي والمتفق عليها في اتفاق أكرا الثالث. وفيما يتعلق بتعديل المادة 35، أكد بشدة أنه سيقدم هذا النص التشريعي الرئيسي إلى الجمعية الوطنية حال بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Au moment de la visite de la mission d'évaluation, la CEDEAO était activement saisie des efforts faits pour convaincre les Forces nouvelles de revenir dans le Gouvernement et pour encourager le Président Gbagbo à faciliter l'adoption de l'ensemble des réformes envisagées dans l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وفي وقت زيارة بعثة التقييم، كانت الجماعة الاقتصادية تشارك بنشاط في الجهود المبذولة لإقناع القوات الجديدة بالعودة إلى الحكومة، وتشجيع الرئيس غباغبو على تيسير إقرار مجموعة الإصلاحات المتوخاة في اتفاق لينا - ماركوسي.
    Notre dernier rapport donnait à entendre que l'Assemblée nationale de la Côte d'Ivoire ne serait pas en mesure de respecter l'échéance du 30 septembre pour l'adoption des projets de loi prévus par l'Accord de Linas-Marcoussis, comme convenu dans l'Accord d'Accra III. Seul le projet de loi portant sur le financement des partis et groupes politiques et de la campagne électorale a été adopté pendant la session extraordinaire. UN 21 - وأشار تقريرنا الأخير إلى أن الجمعية الوطنية لكوت ديفوار لم تتمكن من الوفاء بأجل 30 أيلول/سبتمبر المحدد لاعتماد مشاريع القوانين المتوخاة في اتفاق لينا - ماركوسي وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق أكرا الثالث. وخلال الدورة الاستثنائية لم يتسن اعتماد سوى مشروع القانون المتعلق بالتمويل العام للأحزاب والجماعات السياسية والحملات الانتخابية.
    Pièce jointe 2 Tableau synoptique État d'avancement des lois prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis UN حصيلة التقدّم في النصوص التشريعية المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي
    On trouvera ci-joint un tableau synoptique mis à jour décrivant l'état d'avancement des lois prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis (voir pièce jointe 1). UN 6 - وقد أرفق جدول موجز مستكمل بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالنصوص التشريعية المتوخاة في اتفاق لينا - ماركوسي باعتباره الضميمة 1.
    Il encourage les parties ivoiriennes à établir sans plus tarder, comme elles s'y sont engagées, la commission nationale des droits de l'homme prévue par l'Accord de Linas-Marcoussis. UN ويشجع الأطراف الأيفورية على أن تبادر دون مزيد من الإبطاء بتنفيذ التزامها بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي.
    Avant la clôture de sa session extraordinaire, fin décembre 2004, l'Assemblée nationale a adopté la plupart des principales mesures de réforme législative prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis, mesures qui ont par la suite été promulguées. UN 8 - اعتمدت الجمعية الوطنية قبل انتهاء دورتها الاستثنائية في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2004 معظـــم الإصلاحات التشريعية الرئيسية المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي، وتم إصدارها لاحقا.
    Néanmoins, outre le fait que les réformes législatives prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis n'ont toujours pas été adoptées, un certain nombre de mesures techniques, telles que la mise à jour des listes électorales, en sont encore à la phase de planification initiale. UN غير أن الإجراءات المتعلقة بعدد كبير من المهام التقنية، مثل استكمال القوائم الانتخابية، ما زالت في مرحلة التخطيط الأولية، كما أن الإصلاحات التشريعية المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي لا تزال في حاجة إلى المصادقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more