"في اثنين" - Translation from Arabic to French

    • dans deux
        
    • à deux
        
    • en deux
        
    • sur deux
        
    • dans les deux
        
    • de deux
        
    • par deux
        
    Des systèmes de suivi du transit sont également en préparation dans deux de ces couloirs. UN ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر.
    Le reste du matériel destiné à la formation des policiers libériens a été entreposé dans deux dépôts de la MINUL. UN وخزنت المواد المتبقية من أجل تدريب ضباط الشرطة الليبرية في اثنين من مرافق التخزين التابعة للبعثة.
    L'UNESCO joue un rôle actif dans deux des programmes, à savoir VIH et sida et égalité des sexes. UN وتؤدي اليونسكو دوراً نشطاً في اثنين من هذه البرامج هما: فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والمساواة بين الجنسين.
    La Pologne a participé financièrement et techniquement à deux projets de développement de l'ONUDI en Ukraine. Elle continuera de le faire et est ouverte à d'autres propositions de coopération. UN وأضاف قائلاً إن بلده يشارك مالياً وتقنياً في اثنين من مشاريع اليونيدو الإنمائية في أوكرانيا وإنه سيبقى ملتزماً بهذين المشروعين وهو مستعد لقبول مقترحات جديدة للتعاون.
    Une manoeuvre comme ça le couperait en deux. Open Subtitles ومناورة من هذا القبيل أن المفاجئة له في اثنين.
    Six des 13 incidents liés à des évasions se sont produits dans deux prisons, dont la prison de Sanniquellie, dans le comté de Nimba, où les problèmes de sécurité sont récurrents. UN ووَقَعَت ستٌ من إجمالي 13 حالة هروب في اثنين من السجون، أحدها في سانيكيلي بمقاطعة نيمبا، حيث وقعت مشاكل أمنية متكررة.
    :: Mise à niveau et renforcement de la sécurité dans deux prisons dans l'est du Tchad, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في اثنين من السجون شرق تشاد، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية؛
    :: Mise à niveau et renforcement de la sécurité dans deux prisons dans l'est du Tchad UN :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في اثنين من السجون شرق تشاد؛
    Pour recevoir de l'aide, il faut en avoir besoin dans deux de ces domaines au moins. UN وللحصول على المساعدة يجب على الفرد أن يكون محتاجا إلى المساعدة في اثنين أو أكثر من هذه المجالات.
    On a renoncé à faire appel à la concurrence pour des raisons d'urgence dans deux de ces trois cas. UN ولم تطرح مناقصات في اثنين من البنود الثلاثة بسب العجلة.
    :: Ateliers sur les technologies pour l'environnement et projets productifs dans deux micro bassins versants. UN ▪ حلقات عمل عن تكنولوجيات البيئة والمشاريع الإنتاجية في اثنين من الأحواض البالغة الصغر.
    L'initiative concerne 45 villages dans deux districts et contribue également aux efforts déployés dans deux rues pour éradiquer la traite des personnes dans les taudis. UN وشمل هذا البرنامج 45 قرية في منطقتين الأعمال المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع في اثنين من الأحياء الفقيرة.
    Cent quatre-vingt-dix orphelins et enfants handicapés ont fait des séjours dans deux camps de vacances pour enfants ordinaires. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 190 طفلا يتيما ومعوقا في اثنين من المخيمات الصيفية النظامية.
    Dans le cadre de cette initiative, Singapour s'est dotée de nouveaux matériels tels des scanners radiographiques dans deux de ses terminaux portuaires. UN وكجزء من هذه المبادرة، أدخلت سنغافورة معدات جديدة مثل أجهزة الكشف الإشعاعي في اثنين من موانئها.
    L'essai du processus de séparation et d'emballage dans deux ou trois centres médicaux représentatifs; UN اختبار عملية الفصل والتعبئة في اثنين أو ثلاثة من المراكز الطبية.
    Elle le fait en fournissant des services d'appui dans deux des trois principaux domaines ci-après : UN وهي تفعل ذلك عن طريق توفير خدمات الدعم في اثنين من ثلاثة مجالات رئيسية.
    Jusque-là, la CEPALC avait été la seule à avoir été invitée à participer en qualité d'observateur à deux des réunions des directeurs de bureaux pour l'Amérique latine. UN وحتى الآن، كانت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الوحيدة التي دُعيت وشاركت بصفة مراقب في اثنين من اجتماعات مديري مكاتب أمريكا اللاتينية.
    Pendant la période du 1er octobre au 31 décembre 1993, des dépassements de crédit non négligeables ont été constatés à deux rubriques : Crédits ouverts Paiements effectués Dépassement UN وفي الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تجاوزت المصروفات المخصصات بمبالغ ذات شأن في اثنين من بنود الانفاق:
    Ce n'est pas le protocole diviser l'enquête en deux. Open Subtitles وليس من بروتوكول تقسيم تحقيقا في اثنين . انها مسألة التصور.
    Elle a statué sur deux d'entre elles dont la plus importante concerne l'affaire Le Procureur c. Barayagwiza. UN وبتَّت في اثنين من تلك الالتماسات، مع صدور قرارها الرئيسي في قضية المدعي العام ضد باراياغويزا.
    Hide doit être placé dans les deux premiers Open Subtitles إخفاء يجب أن تضع في اثنين من كبار
    À cet égard, nous nous félicitons de ce que la Cour dispose déjà de deux bureaux extérieurs dans les pays touchés. UN وفي هذا الصدد، نرحب بكون أنه أصبح لدى المحكمة بالفعل مكتبان ميدانيان في اثنين من البلدان المعنية.
    Tout d'abord, le nombre de salles de conférence a été multiplié par deux (c'est-à-dire deux réunions par jour). UN أولا، ضرب عدد غرف الاجتماع في اثنين )أي اجتماعان يوميا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more