"في اثيوبيا" - Translation from Arabic to French

    • en Éthiopie
        
    • en Ethiopie
        
    • l'Éthiopie
        
    • l'Ethiopie
        
    • éthiopien
        
    • ce pays et de
        
    • de ce pays et
        
    Les femmes produisent pratiquement toute la poterie utilisée en Éthiopie. UN ومن المحتمل أن النساء يتولين انتاج كل الفخار المستعمل في اثيوبيا.
    Des zones d'installation rurales organisées reçoivent une assistance en Chine, en Éthiopie, au Mexique, en Ouganda, au Zaïre et en Zambie. UN ويجري تقديم الدعم للمستوطنات الريفية المنظمة في اثيوبيا وأوغندا وزائير وزامبيا والصين والمكسيك.
    Un des aspects exceptionnels du processus de démocratisation en Éthiopie a été la dévolution du pouvoir à toutes les régions du pays. UN وما فتئ التفويض الواسع جدا للسلطة لجميع مناطق البلد، يمثل سمة فريدة في عملية إقرار الطابع الديمقراطـــي في اثيوبيا.
    Au milieu de l'année des dispositions ont été prises pour enregistrer et emmener par avion à Gambella et vers d'autres destinations en Ethiopie environ 800 réfugiés qui se trouvaient à Saki et à Damazine. UN وفي منتصف السنة، اتخذت ترتيبات لتسجيل قرابة ٨٠٠ لاجئ ونقلهم جوا من السوكي والدمازين الى قمبيلا ووجهات أخرى في اثيوبيا.
    La paix nous a offert la possibilité de nous concentrer sur la reconstruction et de jeter les bases d'un développement durable en Ethiopie et en Erythrée. UN إن السلم قد أتاح لنا فرصة التركيز على اعادة البناء وارساء أسس العمل من أجل التنمية المستدامة في اثيوبيا وفي ارتيريا كليهما.
    Cependant, le Gouvernement éthiopien a démasqué son entreprise alors qu'elle n'en était qu'aux tout premiers stades (voir annexe II). Ces activités visent à déstabiliser l'Éthiopie en se servant des ressortissants érythréens qui résident dans le pays. UN وهدف هذا النشاط السري هو زعزعة استقرار اثيوبيا باستخدام الرعايا الاريتريين المقيمين في اثيوبيا.
    en Éthiopie, nous estimons que la participation du peuple à tous les échelons est d'une importance capitale. UN ونحن في اثيوبيا نرى أن مشاركة الشعب على كل المستويات أمر يتسم بأهمية قصوى.
    Les cinq dimensions du développement examinées dans le rapport sont totalement acceptables pour nous, en Éthiopie. UN واﻷبعاد الخمسة للتنمية التي بُحثت ضمن التقرير مقبولة تماما لدينا في اثيوبيا.
    La représentante du African Community Resource Centre a informé le Comité que son organisation avait pour principal objectif d'assurer une coordination et que ses activités en Éthiopie étaient surtout menées par une organisation locale. UN وأبلغت ممثلة المنظمة اللجنة بأن منظمتها تقوم أساسا بالربط الشبكي وأن العمل في اثيوبيا يتم من خلال منظمة محلية.
    Le bureau sous-régional prévu en Éthiopie desservirait pas moins de six PMA. UN والمكتب دون الاقليمي المقترح أن يقام في اثيوبيا سيغطي ما لا يقل عن ستة من أقل البلدان نموا.
    L'amélioration du contrôle de qualité et l'instauration de procédures de normalisation sont un volet important des programmes de l'ONUDI en Éthiopie et en Ouganda. UN ويشكل الارتقاء بمستوى مراقبة النوعية وإدخال توحيد المقاييس عنصرين هامين في برامج اليونيدو في اثيوبيا ورواندا.
    Elle a créé des centres pour une production plus propre en Éthiopie, au Mozambique et en RépubliqueUnie de Tanzanie. UN وقد أنشأت اليونيدو مراكز للإنتاج الأنظف في اثيوبيا وموزامبيق وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    L'ONUDI et la CNUCED ont participé à un examen de la politique d'innovation et à des programmes de développement de l'entreprise au Burkina Faso et en Éthiopie. UN وشاركت اليونيدو والأونكتاد في استعراض السياسات التجديدية وبرامج تنمية المنشآت في اثيوبيا وبوركينا فاسو.
    Il s'agit pour le moins d'un abus de privilèges de la part d'une catégorie de ressortissants étrangers résidant en Éthiopie. UN وهذا على أقل تقدير هو إساءة استخدام فئة من الرعايا اﻷجانب المقيمين في اثيوبيا لامتيازهم.
    Le FNUAP était le principal organisme d'assistance extérieure en Ethiopie dans le domaine de la population. UN والصندوق هو وكالة المساعدة الخارجية الرئيسية في ميدان السكان في اثيوبيا.
    Dans le même temps, des civils somalis se sont réfugiés dans la région d'Ogaden, portant ainsi à environ 12 millions le nombre total de réfugiés, de rapatriés et de victimes de la sécheresse en Ethiopie. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن المدنيين الصوماليين يقومون بالعبور الى منطقة أوغادين في اثيوبيا بهدف اللجوء، مما يصل بعدد اللاجئين والعائدين والمتأثرين بالجفاف في اثيوبيا الى ١٢ مليون نسمة تقريبا.
    D'autres missions d'assistance électorale ont eu lieu en Albanie, en Ethiopie, au Mali et au Mozambique. UN وأوفدت بعثات أخرى لﻹشراف على الانتخابات التي أجريت في اثيوبيا وألبانيا ومالي وموزامبيق.
    Des zones d'installation rurales organisées reçoivent une assistance en Chine, en Ethiopie, au Mexique, en Ouganda, au Zaïre et en Zambie. UN ويجري تقديم الدعم للمستوطنات الريفية المنظمة في اثيوبيا وأوغندا وزائير وزامبيا والصين والمكسيك.
    Présentation d'une communication sur la situation des enfants en Ethiopie et le programme d’action national. UN قدم في الحلقة ورقة عن حالة اﻷطفال في اثيوبيا وبرنامج العمل الوطني.
    Par ailleurs, les programmes de mise en valeur des ressources humaines de l'Éthiopie et du Nigéria, un programme en matière de science et de technique pour la Zambie et un programme technologique pour l'Éthiopie devaient être achevés en 1993. UN وعلاوة على ذلك، تم الشروع في وضع برامج لتنمية الموارد البشرية في اثيوبيا ونيجيريا وبرنامج للعلم والتكنولوجيا لصالح زامبيا وخطة برنامج للتكنولوجيا لصالح اثيوبيا، على أن يتم انجازها في عام ١٩٩٣.
    l'Ethiopie, la Mauritanie, le Nigéria et la Zambie ont sensiblement dévalué leur monnaie. UN فقد تم إجراء تخفيض كبير في قيمة العملة في اثيوبيا وزامبيا وموريتانيا ونيجيريا.
    2. Déplore vivement la violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité de l'Éthiopie et la tentative faite pour troubler la paix et la sécurité de ce pays et de toute la région; UN " ٢ - يشجب بقوة الانتهاك الصارخ لسيادة اثيوبيا وسلامتها ومحاولة اﻹخلال بالسلم واﻷمن في اثيوبيا والمنطقة بأسرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more