"في اجتماعاته السابقة" - Translation from Arabic to French

    • à ses précédentes réunions
        
    • lors de leurs réunions antérieures
        
    • à ses réunions précédentes
        
    • lors de ses séances précédentes
        
    • au cours de ses sessions antérieures
        
    • lors de ses réunions antérieures
        
    Suivi des recommandations adoptées par le Groupe de travail à ses précédentes réunions UN متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة
    à ses précédentes réunions, le Groupe de travail a noté qu'il importait de disposer d'un cadre d'examen des aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, notamment des difficultés rencontrées et des bonnes pratiques. UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة نوَّه الفريقُ العامل في اجتماعاته السابقة بأهمية تهيئة منبر لمناقشة الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما فيها التحدِّيات والممارسات الجيِّدة.
    à ses précédentes réunions, le Groupe de travail a noté qu'il importait de disposer d'un cadre d'examen des aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, notamment des difficultés rencontrées et des bonnes pratiques. UN نوَّه الفريقُ العامل في اجتماعاته السابقة بأهمية تهيئة منبر لمناقشة الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما فيها التحديات والممارسات الجيدة.
    Le Secrétariat avait établi le projet de plan de travail sur la base des orientations fournies par le Groupe à ses réunions précédentes, ainsi que des propositions soumises par plusieurs États parties. UN وقد أعدَّت الأمانة مشروع خطة العمل بناءً على الإرشادات التي قدَّمها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة إلى جانب المقترحات المقدَّمة من عدّة دول أطراف.
    Il a souhaité la bienvenue aux participants et a rappelé que le Groupe avait eu des difficultés à progresser au cours de ses sessions antérieures en raison d'incertitudes quant aux résultats des négociations découlant du Mandat de Berlin et au caractère que devait revêtir le processus consultatif multilatéral. UN واستذكر، في معرض ترحيبه بالمشاركين، بأن الفريق واجه بعض الصعوبات في إحراز أي تقدم في اجتماعاته السابقة بسبب الشكوك التي اكتنفت نتيجة المفاوضات بشأن " ولاية برلين " وما ينبغي أن تكون عليه الصبغة اﻷساسية للعملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    5. Suivi des recommandations adoptées par le Groupe de travail à ses précédentes réunions. UN 5- متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة.
    5. Suivi des recommandations adoptées par le Groupe de travail à ses précédentes réunions UN 5- متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة
    E. Suivi des recommandations adoptées par le Groupe de travail à ses précédentes réunions UN هاء- متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة
    5. Suivi des recommandations adoptées par le Groupe de travail à ses précédentes réunions. UN ٥- متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة.
    Le Président a rappelé l'ambitieux mandat donné au Groupe de travail par la Conférence ainsi que les recommandations formulées par le Groupe de travail à ses précédentes réunions concernant le développement des connaissances cumulatives, l'instauration d'un climat de confiance et l'assistance technique. UN واستذكر الرئيس الولاية الطموحة التي أناطها المؤتمر بالفريق العامل وتوصيات الفريق العامل في اجتماعاته السابقة بشأن تكوين رصيد معرفي تراكمي وبناء الثقة والمساعدة التقنية.
    86. Le Groupe de travail voudra peut-être donner des orientations quant à la suite de la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées à ses précédentes réunions. UN 86- لعلّ الفريق العامل يود تقديم توجيهات بشأن مواصلة تنفيذ التوصيات التي أصدرها في اجتماعاته السابقة.
    99. Le Groupe de travail voudra peut-être donner des orientations quant aux nouvelles mesures à prendre en application des recommandations qu'il a formulées à ses précédentes réunions. UN 99- لعل الفريق العامل يودُّ أن يقدم إرشادات بشأن مواصلة تنفيذ التوصيات الصادرة في اجتماعاته السابقة.
    54. Le Conseil poursuit ses travaux concernant la < < norme de validation et de vérification > > (NVV), en regroupant les prescriptions applicables aux OED existantes qui figurent dans divers documents du MDP, ainsi que les nouvelles prescriptions pour lesquelles le Conseil a émis des orientations à ses réunions précédentes. UN 54- ويواصل المجلس عمله المتعلق ب " معيار المصادقة والتحقق " موحداً المتطلبات الحالية السارية على الكيانات التشغيلية المعيّنة والواردة في مختلف وثائق آلية التنمية النظيفة وكذا المتطلبات الجديدة التي قدم المجلس إرشادات بشأنها في اجتماعاته السابقة.
    Il a souhaité la bienvenue aux participants et a rappelé que le Groupe avait eu des difficultés à progresser au cours de ses sessions antérieures en raison d'incertitudes quant aux résultats des négociations découlant du Mandat de Berlin et au caractère que devait revêtir le processus consultatif multilatéral. UN واستذكر، في معرض ترحيبه بالمشاركين، بأن الفريق واجه بعض الصعوبات في إحراز أي تقدم في اجتماعاته السابقة بسبب الشكوك التي اكتنفت نتيجة المفاوضات بشأن " ولاية برلين " وما ينبغي أن تكون عليه الصبغة اﻷساسية للعملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more