"في اجتماعها الثامن" - Translation from Arabic to French

    • à sa huitième réunion
        
    • à leur huitième réunion
        
    • susdit
        
    • à la huitième réunion
        
    • Conférence des
        
    Présenter le projet de document d'orientation des décisions au Comité d'étude des produits chimiques à sa huitième réunion UN عرض مشروع وثيقة توجيه القرارات على لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثامن
    Décisions adoptées par le Comité d'étude des produits chimiques à sa huitième réunion UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثامن
    Compiler les questions et les principes dont il convient de tenir compte dans l'interprétation des critères énoncés à l'Annexe E, pour examen par le Comité à sa huitième réunion. UN تجميع المسائل والمبادئ التي ستطبق لتفسير المعايير الواردة في المرفق هاء، كي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن.
    Rapport sur les travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa huitième réunion UN تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها الثامن
    à sa huitième réunion tenue en 1993, le Groupe a examiné ce programme et a formulé plusieurs recommandations concernant le commerce, la technologie, l'alimentation et l'agriculture, les matières premières, l'industrialisation et la coopération technique. UN واستعرضت المجموعة، في اجتماعها الثامن المعقود في عام ١٩٩٣، برنامج عمل كاراكاس وقدمت عددا من التوصيات في مجالات التجارة والتكنولوجيا واﻷغذية والزراعة والمواد الخام والتصنيع والتعاون التقني.
    Après avoir examiné ces modalités à sa huitième réunion, la plénière du Comité a constaté qu'elles étaient suffisantes pour rendre opérationnelles les dispositions de l'article 9 du Règlement intérieur. UN وبعد أن استعرضت اللجنة بكامل هيئتها في اجتماعها الثامن ترتيبات العمل المذكورة، لاحظت أنها تسمح بإعمال المادة 9 من النظام الداخلي إعمالاً كافياً.
    Le rapport sur les travaux du Processus consultatif à sa huitième réunion figure dans le document A/62/156. UN ويرد في الوثيقة A/62/156 التقرير المتعلق بأعمال العملية الاستشارية في اجتماعها الثامن.
    Un tableau résumant les observations reçues au sujet de cette proposition et la façon dont il en a été tenu compte dans l'élaboration du projet de document d'orientation des décisions pour ces substances a été soumis au Comité d'étude des produits chimiques à sa huitième réunion, pour examen. UN وقد نظرت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثامن في جدول يتضمن موجزاً للتعليقات التي وردت بهذا الشأن وكيفية أخذها في الاعتبار عند إعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات لهذه المواد.
    Les résultats du groupe de travail spécial ont été examinés par le Comité à sa huitième réunion. UN 5 - ونظرت اللجنة في اجتماعها الثامن في النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المخصص.
    Ayant également examiné la recommandation faite par le Comité technique à sa huitième réunion, à savoir que son appellation soit changée en < < Comité exécutif > > et son mandat modifié afin qu'il puisse jouer un plus grand rôle dans la direction et la coordination des activités de la Commission, UN وقد نظرت أيضا في توصية اللجنة الفنية في اجتماعها الثامن بتغيير اسم اللجنة الفنية لتصبح " اللجنة التنفيذية " وتعديل صلاحياتها لكي تتمكن من الاضطلاع بدور أكبر في توجيه وتنسيق أنشطة اللجنة،
    Rapport sur les travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa huitième réunion (A/62/169) UN تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها الثامن (A/62/169)
    Rapport sur les travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa huitième réunion (A/62/169) UN تقرير عن أعمال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها الثامن (A/62/169)
    à sa huitième réunion, le Comité d’étude des produits chimiques avait finalisé un projet de document d’orientation des décisions sur les mélanges commerciaux d’octabromodiphényléther qu’il avait décidé de transmettre, accompagné d’une recommandation tendant à inscrire ces mélanges à l’Annexe III, à la Conférence des Parties, pour examen à la réunion en cours. UN وقد أعدت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثامن الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم وقررت تقديمها إلى مؤتمر الأطراف، مصحوبة بتوصية بشأن إدراج هذه الخلائط في المرفق الثالث للاتفاقية، من أجل النظر فيها في الاجتماع الحالي.
    En conséquence, le Comité avait décidé, à sa huitième réunion, de recommander à la Conférence des Parties d'inscrire le trichlorfon à l'Annexe III de la Convention. UN 30 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة في اجتماعها الثامن على أن توصي مؤتمر الأطراف بأن يدرج الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    En réponse, la Présidente a indiqué que le Comité avait abordé la question à sa huitième réunion et qu'il avait alors conclu que les deux notifications concernant le trichlorfon remplissaient les critères de l'Annexe II de la Convention. UN 34 - وفي الرد على ذلك قالت الرئيسة إن اللجنة قد تناولت الموضوع في اجتماعها الثامن حيث خلصت إلى أن الإخطارين بشأن الترايكلورفون يستوفيان المعايير المحددة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    La Conférence des Parties a également prié le Secrétariat, sous réserve de la disponibilité de ressources, de faire établir un document technique qui devrait être achevé à temps pour qu'il puisse être examiné par le Comité à sa huitième réunion. UN 2 - وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة، رهناً بتوافر الموارد، أن توجه بإعداد ورقة تقنية في الوقت المناسب لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن.
    En outre, à sa huitième réunion, le Comité est convenu de créer un groupe de travail intersessions chargé d'examiner tout nouvel élément afférent aux paraffines chlorées à chaîne courte qui pourrait lui être présenté et de remanier certaines parties du projet de descriptif des risques à la lumière de ces informations. UN 15 - علاوةً على ذلك، وافقت اللجنة في اجتماعها الثامن على إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لكي ينظر في أي أدلة جديدة تتعلق بالبرافينات المكلورة القصيرة السلسلة التي يمكن أن تقدم إلى اللجنة وأن ينقح الأجزاء ذات الصلة في مشروع موجز المخاطر استناداً إلى أي معلومات من هذا النوع.
    Après la présentation du plan général susmentionné, le Comité directeur a décidé, à sa huitième réunion, le 2 octobre 2013, de créer un groupe de travail présidé par la Division du soutien logistique avant le 1er décembre 2013 pour lui confier le soin d'établir le texte définitif de la politique de gestion de la chaîne d'approvisionnement. UN ٣١٦ - وفيما يتعلق بتقديم الوثيقة التي تتضمن مخطط إدارة سلسلة الإمداد، قررت اللجنة التوجيهية في اجتماعها الثامن المعقود في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إنشاء فريق عامل برئاسة شعبة الدعم اللوجستي بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من أجل وضع الصيغة النهائية للسياسة المتعلقة بسلسلة الإمداد.
    Amendement au paragraphe premier de l’article 20 de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimi-nation à l’égard des femmes, adopté par les États parties à leur huitième réunion le 22 mai 1995 UN تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن المعقود في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٥
    Au cours du débat qui a suivi, un membre a exprimé l'opinion que le susdit projet de décision recommandé par le Comité sur l'inscription de zéros dans les formulaires faciliterait considérablement la communication de données sur les utilisations de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN 116- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قال عضو أن مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين بشأن استخدام أرقام الصفر في استمارات الأطراف عن إبلاغ البيانات سوف تساعد بشكل كبير الإبلاغ عن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Amendement au paragraphe premier de l’article 20 de la Con- vention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, adopté à la huitième réunion des Etats parties le le 22 mai 1995 UN تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدتها الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن المعقود في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥
    Amendement au paragraphe premier de l’article 20 de la Con-vention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, adopté par les Conférence des États parties le 22 mai 1995 UN التعديل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن المعقود في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more