"في اجتماعها في" - Translation from Arabic to French

    • à sa réunion de
        
    • à sa réunion du
        
    • à sa réunion d'
        
    • lors de sa réunion de
        
    • a sa réunion de
        
    • à sa réunion tenue à
        
    • la réunion du
        
    • à sa session de
        
    Certains encore estimaient que le Comité permanent devrait examiner, à sa réunion de 1997, les propositions concrètes présentées par le Secrétaire concernant la règle de confidentialité et l'institution d'une prestation analogue à celle que prévoyait la Banque mondiale. UN ورأى بعض ممثلي الرؤساء التنفيذيين أنه ينبغي للجنة الدائمة النظر في مقترحات ملموسة يقدمها أمين صندوق المعاشات في اجتماعها في عام ١٩٩٧ فيما يتعلق بتخفيف قاعدة السرية وإنشاء تسهيل على نهج البنك الدولي.
    275. Le Comité d'actuaires a examiné la note du Secrétaire à sa réunion de juin 1996. UN ٥٧٢ - نظرت لجنة الاكتواريين في مذكرة أمين صندوق المعاشات في اجتماعها في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Le Comité doit étudier les propositions visant à trouver une solution au problème à sa réunion du printemps 1996. UN ومن المزمع أن تنظر اللجنة في اجتماعها في ربيع عام ١٩٩٦ في اقتراحات معالجة هذه المشكلة.
    46. La proposition de la République de Corée a été présentée à la Commission juridique et technique à sa réunion d'août 1997, après avoir été republiée sous la cote ISBA/3/LTC/2. UN ٤٦ - أما اقتراح جمهورية كوريا فتم تقديمه إلى اللجنة القانونية والتقنية في اجتماعها في آب/أغسطس ١٩٩٧ بعد أن أعيد إصداره والموافقة عليه بموجب الوثيقة ISBA/3/LTC/2.
    La question sera à nouveau abordée par le Comité du développement lors de sa réunion de l'automne 199657. UN وستعرض المسألة لاحقا على اللجنة اﻹنمائية في اجتماعها في خريف عام ١٩٩٦)٥٧(.
    a sa réunion de janvier 2004, le Sous-comité scientifique a déclaré que : UN وخلصت اللجنة الفرعية العلمية في اجتماعها في كانون الثاني/يناير 2004 إلى ما يلي:
    26. Le Comité régional de coordination des sanctions, à sa réunion tenue à Arusha le 6 septembre, a décidé d'aborder la question de l'octroi de dérogations en vue de tenir compte des préoccupations véritablement humanitaires de manière à ne pas saper l'essence même des sanctions. UN ٢٦ - ووافقت اللجنة اﻹقليمية لتنسيق الجزاءات، في اجتماعها في أروشا في ٦ أيلول/سبتمبر، على معالجة مسألة الموافقة على الاستثناءات في حالات الشواغل اﻹنسانية الحقيقية بطريقة لا تقوض جوهر الجزاءات ذاتها.
    à sa réunion de Sintra, le Comité directeur a demandé aux autorités de prendre immédiatement des mesures en vue d'assurer le financement de ces institutions dans le cadre du budget des institutions communes de Bosnie-Herzégovine. UN ودعت الهيئة التوجيهية، في اجتماعها في سنترا، السلطات الى اتخاذ تدابير فورية لتوفير التمويل لهذه المؤسسات عن طريق ميزانية المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك.
    159. Le Président du Conseil consultatif institué au titre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok a informé les délégations des questions examinées par le Conseil à sa réunion de mai 2010. UN 159 - أطلع رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة في سياق الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر المندوبين على المسائل التي تناولتها الهيئة الاستشارية في اجتماعها في أيار/مايو 2010.
    Bien qu'à sa réunion au Japon elle ait refusé de laisser l'Islande devenir partie à la Convention, comme celle-ci le demandait, avec une réserve portant sur le moratoire imposé à la pêche commerciale à la baleine, à sa réunion de Cambridge, elle l'y a autorisée. UN ورغم أن اللجنة رفضت في اجتماعها في اليابان طلب آيسلندا أن تصبح طرفا في الاتفاقية، إلا أنها سمحت في اجتماع كمبريدج لآيسلندا بالانضمام، مع تحفظها على الحظر المفروض على صيد الحيتان للأغراض التجارية.
    8. Le Comité a étudié les éléments prévus pour l’exposé du HCR à l’ECOSOC à sa réunion de juin et a reçu une actualisation sur les questions de coordination à sa réunion de septembre. UN 8- نظرت اللجنة في عناصر لإدراجها في تأوين شفوي تقدمه المفوضية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماع حزيران/يونيه، وتلقت تأويناً بشأن مسائل التنسيق في اجتماعها في أيلول/سبتمبر.
    Le rapport annuel sera également présenté par le Président de l'IAOC au Comité permanent à sa réunion de septembre, lorsque les audits internes et externes sont discutés et passés en revue. UN ويعرض أيضاً رئيس اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة التقرير السنوي على اللجنة الدائمة في اجتماعها في شهر أيلول/سبتمبر عندما يتم استعراض ومناقشة المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات.
    C'est dans cette optique que le Comité permanent interorganisations, à sa réunion de septembre 1997, a décidé d'inviter à titre permanent le Représentant à participer à ses réunions et à celles de ses organes subsidiaires. UN وقد قررت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعها في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، واضعة هذا الغرض نصب عينيها، أن تعزز مشاركة الممثل في اجتماعاتها واجتماعات هيئاتها الفرعية بتوجيه دعوة دائمة له.
    96. à sa réunion du 21 mars, la Commission internationale sur les personnes disparues a annoncé la création d'un fonds d'aide aux associations de familles des personnes disparues. UN ٦٩ - وأعلنت اللجنة الدولية للمفقودين في اجتماعها في ٢١ آذار/مارس أنها أنشأت صندوقا لمساعدة رابطات أسر المفقودين.
    Le Comité a préparé un plan d'action qui a été approuvé par le Gouvernement à sa réunion du 26 septembre 2006. UN وقامت اللجنة بإعداد خطة عمل وافقت عليها الحكومة في اجتماعها في 26 أيلول/سبتمبر 2006.
    Il tient compte des modifications qui y ont été apportées à l'issue de consultations avec le Comité des représentants permanents, y compris des observations et conseils fournis par le Comité à sa réunion du 20 mars 2014. UN ويعكس برنامج العمل التغيُّرات التي حدثت عقب إجراء المشاورات مع لجنة الممثلين الدائمين، بما في ذلك التعليقات والمشورة المقدّمة في اجتماعها في 20 آذار/مارس 2014.
    Les besoins prévus pour ces programmes s'établissent à 445,3 millions de dollars E.-U., tels qu'approuvés par le Comité exécutif à sa réunion d'octobre 1995. UN وظلت الاحتياجات المقترحة لهذه البرامج عند مبلغ ٣,٥٤٤ مليون دولار كما وافقت عليها اللجنة التنفيذية في اجتماعها في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Suite à son adoption par le Sous-Comité, le Cadre de sûreté doit maintenant être soumis à la Commission des normes de sûreté de l'AIEA à sa réunion d'avril 2009 pour qu'elle l'adopte définitivement. UN وبعد أن أقرته اللجنة الفرعية، عُرض إطار الأمان الآن على اللجنة المعنية بمعايير الأمان التابعة للوكالة لإقراره نهائيا في اجتماعها في نيسان/أبريل 2009.
    Le Groupe de travail a décidé que la question des demandes de dérogation pour utilisations critiques serait examinée par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle à sa réunion d'août 2006 et ferait l'objet d'un examen par la dix-huitième réunion des Parties. UN 99 - واتفق الفريق العامل على أن تقوم لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل باستعراض مسألة تعيينات الاستخدامات الحرجة في اجتماعها في آب/أغسطس 2006 وأن يتم تناولها من جانب اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    La COP/MOP a renvoyé la question à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, qui l'examinera à nouveau lors de sa réunion de mai 2006. UN وأحال مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المسألة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ وهذه ستنظر في المسألة مرة أخرى في اجتماعها في أيار/مايو 2006.
    Gouvernance 10. a sa réunion de mars, au titre des questions relatives à la gouvernance, le Comité permanent a accepté de remplacer son thème annuel traditionnel par un débat sur la déclaration liminaire du Haut Commissaire exposant sa vision quant aux activités du Haut Commissariat. Le Comité permanent a également adopté le programme de travail pour 2003, tel que proposé à la réunion de planification de décembre. UN 10- وافقت اللجنة الدائمة، في اجتماعها في آذار/مارس، في إطار قضايا الإدارة السليمة مرة أخرى على الاستعاضة عن الموضوع السنوي التقليدي بمناقشة تستند إلى البيان الاستهلالي للمفوض السامي، الذي يحدد فيه وجهة نظره إزاء عمل المفوضية، كما وافقت اللجنة الدائمة على برنامج العمل لعام 2003 على النحو الذي اقترحه اجتماع التخطيط الذي عقدته اللجنة في كانون الأول/ديسمبر.
    à sa réunion tenue à Bangkok du 19 au 23 octobre 2009, le Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé des travaux préparatoires du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure a convenu d'une liste d'informations que le secrétariat devrait fournir au Comité à sa première session pour faciliter ses travaux. UN 2 - وافقت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق في اجتماعها في بانكوك في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009 على قائمة من المعلومات التي تقوم الأمانة بتقديمها إلى اللجنة في اجتماعها الأول لتيسير عملها.
    À cet égard, nous nous félicitons des résultats prometteurs de la réunion du Quatuor au début de la semaine. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالنتائج الواعدة التي توصلت إليها اللجنة الرباعية في اجتماعها في أوائل هذا الأسبوع.
    à sa session de 2005, il a recommandé que ces deux sous-comités soient fusionnés en un sous-comité des écosystèmes. UN وأوصت اللجنة في اجتماعها في عام 2005 بدمج اللجنتين الفرعيتين معا في لجنة فرعية للأنظمة الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more