"في اجتماعه في" - Translation from Arabic to French

    • à sa réunion de
        
    • à sa réunion du
        
    • lors de sa réunion de
        
    • réuni à
        
    • à sa réunion d'
        
    • à sa session de
        
    • pour sa réunion de
        
    • à sa réunion tenue à
        
    En juillet 1996, le Conseil d'administration des Partenaires, à sa réunion de Mexico, a décidé d'accepter l'offre du Bangladesh d'accueillir le secrétariat des Partenaires à Dhaka. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦ قرر مجلس الشركاء في اجتماعه في المكسيك قبول عرض بنغلاديش لاستضافة أمانة الشركاء في داكا.
    Elles ont été présentées au Groupe consultatif du Fonds central pour les interventions d'urgence à sa réunion de mai 2013. UN وسيقدم التوجيه إلى الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في اجتماعه في أيار/مايو 2013.
    Le Conseil doit examiner le projet de mémorandum d'accord à sa réunion de juin 2005. UN وسينظر المجلس في هذه المسودة في اجتماعه في حزيران/يونيه 2005.
    2. à sa réunion du 11 novembre 1994, le Conseil des gouverneurs a, notamment : UN ٢ - وفي جملة أمور، فإن مجلس المحافظين في اجتماعه في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤:
    Comme vous le savez, la condition fondamentale pour que la Serbie et le Monténégro soient progressivement réadmis au sein de la communauté internationale a été définie par le Conseil de la CSCE lors de sa réunion de Stockholm. UN وكما تعلمون، حدد مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعه في ستوكهلم الشرط اﻷساسي لقبول صربيا والجبل اﻷسود مجدد بصورة تدريجية في عضوية المجتمع الدولي.
    Le Conseil des ministres de l'Union européenne, réuni à Luxembourg le 1er octobre, a indiqué que des mesures devaient être prises d'urgence sur plusieurs questions très importantes. UN ولقد أشار مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي، في اجتماعه في لكسمبرغ أول تشرين اﻷول/أكتوبر، إلى أن الحاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء بشأن العديد من القضايا ذات اﻷهمية الكبيرة.
    Le Groupe de travail spécial s'est réuni pendant la quatrième session de la Conférence des Parties et a achevé la procédure d'examen à sa réunion d'intersessions de mars/avril 2001. UN وقد اجتمع الفريق العامل المخصص خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف واختتم استعراضه في اجتماعه في فترة ما بين الدورتين في آذار/مارس/نيسان/أبريل 2001.
    Elle prend note également des activités du groupe de travail sur le droit au développement et des progrès qu'il a faits à sa session de septembre 2000. UN وقد أخذ علما أيضا بأنشطة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والتقدم المحرز في اجتماعه في أيلول/سبتمبر 2000.
    En outre, des supports d'exposés ont été fournis à l'Union interparlementaire, pour sa réunion de Dakar, et à l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, pour sa réunion de Bucarest. UN وفضلا عن ذلك، وفّرت مواد لتقديم عروض إلى الاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعه في داكار وإلى المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا في اجتماعها في بوخارست.
    à sa réunion tenue à Bangkok du 19 au 23 octobre 2009, le Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé des travaux préparatoires du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure a convenu d'une liste d'informations que le secrétariat fournirait au Comité à sa première session pour faciliter son travail. UN 1 - اتفق الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالزئبق في اجتماعه في بانكوك في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009 على قائمة بالمعلومات التي تقوم الأمانة بتقديمها للجنة في دورتها الأولى لتيسير عمل اللجنة.
    Le Congrès mondial de la nature, qui est l’organe suprême de l’Union a révisé les statuts de l’UICN, adoptés en 1948, le 22 octobre 1996, à sa réunion de Montréal, après trois ans de consultations et délibérations. UN وفي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، نقﱠح المؤتمر العالمي لحفظ الطبيعة، وهو جهاز اﻹدارة اﻷعلى في الاتحاد، النظام اﻷساسي للاتحاد لعام ١٩٤٨، وذلك في اجتماعه في مونتريال وبعد ثلاث سنوات من التشاور والمداولة.
    Nous prions le Conseil économique et social d'examiner cette question à sa réunion de printemps et à sa session de fond de 2009, en concertation avec toutes les parties prenantes, en vue de formuler rapidement des recommandations sur lesquelles l'Assemblée générale devra se prononcer le plus tôt possible au cours de sa soixante-quatrième session. UN ونطلب إلى أن ينظر في هذه المسألة في اجتماعه في الربيع وفي دورته الموضوعية لعام 2009، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بغية تقديم توصيات ملائمة وفي وقتها لاتخاذ الجمعية العامة إجراء نهائيا في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الرابعة والستين.
    Nous prions le Conseil économique et social d'examiner cette question à sa réunion de printemps et à sa session de fond de 2009, en concertation avec toutes les parties prenantes, en vue de formuler des recommandations adéquates et opportunes sur lesquelles l'Assemblée générale devra se prononcer le plus tôt possible au cours de sa soixante-quatrième session. UN ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في هذه المسألة في اجتماعه في الربيع وفي دورته الموضوعية لعام 2009، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بغية تقديم توصيات ملائمة وفي وقتها لاتخاذ الجمعية العامة إجراء نهائيا في أقرب وقت ممكن في دورتها الرابعة والستين.
    Néanmoins, à sa réunion de juin 2008, le Groupe de travail a noté que, pour la plupart des lettres de crédit retenues par les ministères concernés, il restait des déclarations de livraison en souffrance. UN وبالرغم من ذلك، لاحظ الفريق العامل في اجتماعه في حزيران/يونيه 2008 أن معظم خطابات الاعتماد التي حددتها الوزارات المعنية، قدمت بشأنها مطالبات تتعلق بالتسليم لم يبت فيها بعد.
    Conformément à la section II de la décision 25/17 du Conseil d'administration et à la décision prise par la suite par le Bureau du Conseil/Forum à sa réunion de septembre 2010, la vingt-sixième session s'est déroulée sur quatre jours. UN وعملاً بالفرع ثانياً من مقرر مجلس الإدارة 25/17 والمقرر اللاحق الذي اتخذه مكتب المجلس/المنتدى في اجتماعه في أيلول/سبتمبر 2010، عقدت الدورة السادسة والعشرون على مدى أربعة أيام.
    à sa réunion de Nairobi, le Comité mixte a décidé d'approuver l'intention du Secrétaire général d'opter pour une gestion passive plutôt que pour une gestion active du portefeuille de titres d'Amérique du Nord. UN 6 - ومضى يقول إن المجلس قد قـرر، في اجتماعه في نيـروبي، تأيـيد اعتزام الأمين العام اتـباع نهج سلبـي لا نهج فاعل في إدارة الحافظة المستثمرة في أسهم أمريكا الشمالية.
    Une version révisée du document doit être présentée au Groupe de travail à sa réunion du 17 septembre pour qu’il l’adopte et le renvoie pour adoption au Comité permanent en décembre 1999. UN وسيعرضون ورقة منقحة على الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعه في ١٧ أيلول/سبتمبر لاعتمادها وإحالتها إلى اللجنة الدائمة ﻹقرارها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Il est regrettable que le Conseil de sécurité n'ait jamais réussi à répondre aux appels clairs et forts qui lui ont été adressés pour qu'il prenne des mesures, y compris ceux lancés récemment par nombre d'entre nous à sa réunion du 9 novembre. UN من سوء الطالع أن مجلس الأمن أخفق باستمرار في الاستجابة للدعوات العالية والواضحة باتخاذ إجراءات، من ضمنها الدعوات التي وجهها مؤخرا العديدون منا في اجتماعه في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    lors de sa réunion de novembre 2011, le groupe consultatif du Fonds a examiné les conclusions des études menées dans les quatre pays. UN 31 - وناقش الفريق الاستشاري للصندوق نتائج الاستعراضات القطرية الأربعة في اجتماعه في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Il venait de faire référence aux décisions prises par le Conseil national palestinien lors de sa réunion de 1974 au Caire, au cours de laquelle il avait adopté un programme en 10 points demandant la création d'une autorité nationale palestinienne par l'OLP sur un territoire, quel qu'il soit, cédé par Israël. UN وكان قد أشار قبل ذلك إلى القرارات التي اتخذها المجلس الوطني الفلسطيني في اجتماعه في القاهرة عام ١٩٧٤، عندما وافق على برنامج من عشر نقاط يدعو إلى إقامة سلطة وطنية فلسطينية على أي أرض تتخلى عنها إسرائيل.
    Preuve concrète de notre détermination à jouer un rôle actif, constructif et équilibré, le Conseil des ministres, réuni à Luxembourg le 28 octobre, a désigné l'Ambassadeur Moratinos comme étant l'envoyé de l'Union européenne au processus de paix. UN وقام مجلس الوزراء، في اجتماعه في لكسمبرغ في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، كإجراء ملموس لتبيان على تصميمه على القيام بدور نشط وبناء ومتوازن، بتعيين السفير موراتينوس مبعوثا للاتحاد اﻷوروبي في عملية السلام.
    Enfin, il y est recommandé que le secrétariat du FEM mette au point, en consultation avec les Agents et organismes d'exécution, une politique de cofinancement pour examen par le Conseil à sa réunion d'octobre 2002. UN ويوصي بقيام أمانة المرفق بوضع سياسة للتمويل المشترك بالتشاور مع وكالات التنفيذ المباشر ووكالات التنفيذ غير المباشر، كي ينظر المجلس فيها في اجتماعه في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Il est donc important que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur la compensation et la compensation globale à sa session de septembre 2003. UN ولذلك، من المهم أن يتوصل الفريق العامل الى استنتاج نهائي بشأن موضوع المقاصة والمعاوضة في اجتماعه في أيلول/سبتمبر 2003.
    8. Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil des gouverneurs pour sa réunion de mars 1996 (GOV/2687/Add.11), le Directeur général signale qu'une quatrième série de discussions techniques avait eu lieu à Pyongyang du 23 au 29 janvier 1996. UN ٨ - وذكر المدير العام في تقريره المقدم إلى مجلس المحافظين في اجتماعه في آذار/مارس ٦٩٩١ )الوثيقة GOV/2687/Add.11( أن جولة رابعة من المناقشات التقنية قد عقدت في بيونغ يانغ في الفترة من ٣٢ إلى ٩٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    à sa réunion tenue à Bangkok, du 19 au 23 octobre 2009, le groupe de travail spécial à composition non limitée chargé des travaux préparatoires du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure a convenu d'une liste d'éléments d'information que le secrétariat fournirait au comité à sa première session pour faciliter ses travaux. UN 3 - ووافق الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالزئبق، في اجتماعه في بانكوك من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على قائمة معلومات ستقدمها الأمانة إلى اللجنة في دورتها الأولى لتسهيل أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more