"في اجتماع الفريق الاستشاري" - Translation from Arabic to French

    • à la réunion du Groupe consultatif
        
    • lors de la réunion du Groupe consultatif
        
    Ainsi, le Gouvernement mauritanien a présenté sa stratégie nationale à la réunion du Groupe consultatif qui s’est tenue en mars 1998. UN فمثلا قدمت حكومة موريتانيا استراتيجيتها الوطنية في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Grâce à l’assistance technique du PNUD dispensée en étroite coordination avec la BID, les gouvernements de l’Amérique centrale ont pu prendre part avec succès à la réunion du Groupe consultatif organisée par la BID à la suite du cyclone Mitch. UN وبتنسيق وثيق مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، كان للمساعدة التقنية للبرنامج اﻹنمائي دور أساسي في نجاح مشاركة حكومات أمريكا الوسطى في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده المصرف في أعقاب إعصار ميتش.
    Chacune de ces mesures a été inscrite parmi les priorités nationales à court terme par les participants à la réunion du Groupe consultatif, tenue cette année. UN وقد تم تحديد كل من هذه التدابير في اجتماع الفريق الاستشاري هذا العام بوصفها بنودا ذات أولوية على جدول أعمال قصير الأجل لغواتيمالا.
    La politique d'aide approuvée lors de la réunion du Groupe consultatif pour la Sierra Leone ouvre la voie à la mise en place d'un dispositif de coordination de l'aide plus sophistiqué. UN 33 - وستمهد سياسة المعونة، التي أُقرت في اجتماع الفريق الاستشاري لسيراليون، الطريق لإنشاء هيكل محسن لتنسيق المعونة.
    Les besoins auxquels elles visent à répondre ont été exposés à la communauté internationale lors de la réunion du Groupe consultatif à Paris en 1993 et des estimations révisées des besoins seront présentées par le Gouvernement en décembre 1994. UN وقد تم عرض هذه الاحتياجات على المجتمع الدولي في اجتماع الفريق الاستشاري لعام ١٩٩٣ المعقود في باريس، وسوف تعرض الحكومة الاحتياجات المنقحة في هذا الصدد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    À l'avenir, la réunion devra s'assurer que ses efforts dans ce domaine contribuent à la réunion du Groupe consultatif pour la Sierra Leone prévue à l'automne de 2008. UN وسيستلزم المضي قدما بالاجتماع المخصص كفالة مساهمة جهوده المبذولة في مجال الدعوة في اجتماع الفريق الاستشاري لسيراليون المقرر عقده في خريف عام 2008.
    60. En avril 1993, le Gouvernement a soumis à la réunion du Groupe consultatif convoquée par la Banque mondiale une demande d'assistance financière et technique pour mener à bien un programme de logements à l'intention des soldats démobilisés des Forces armées et du FMLN. UN ٦٠ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٣، قدمت الحكومة، في اجتماع الفريق الاستشاري الذي دعا إليه البنك الدولي، وثيقة تتضمن المتطلبات المالية ومتطلبات المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ برنامج سكني لفائدة المسرحين من القوات المسلحة السلفادورية وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Ainsi, par exemple, le PNUD a aidé le Gouvernement zimbabwéen à mettre au point un plan d'action sociale et de lutte contre la pauvreté qui a été accueilli favorablement à la réunion du Groupe consultatif pour ce pays en 1993. UN وعلى سبيل المثال، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة الى حكومة زمبابوي ﻹعداد خطتها لتخفيف وطأة الفقر والعمل الاجتماعي والتي استقبلت استقبالا حسنا في اجتماع الفريق الاستشاري لهذا البلد في عام ١٩٩٣.
    La demande présentée par le Gouvernement à la réunion du Groupe consultatif à Paris, le mois dernier, pour les projets liés à la paix, qui avait mon plein appui n'a pas suscité la réaction espérée, si bien que le problème est devenu aigu. UN فلم يلاق طلب الحكومة في اجتماع الفريق الاستشاري في باريس الشهر الماضي بشأن الاضطلاع بمشاريع متصلة بالسلم، قدمت لها دعمي الكامل ـ الاستجابة التي كان يؤمل فيها، مما أدى إلى أن اكتسبت المشكلة طابعا حادا.
    Le Représentant spécial se félicite de la déclaration faite en février par le Premier Ministre à la réunion du Groupe consultatif tenue à Tokyo, dans laquelle il a reconnu le rôle important d’organisations non gouvernementales authentiques travaillant en coopération avec les autorités pour améliorer le respect des droits de l’homme. UN ٦٩ - ويرحب الممثل الخاص ببيان رئيس مجلس الوزراء الذي أدلى به في شباط/فبراير في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في طوكيو وأقر فيه بأهمية المنظمات غير الحكومية الحسنة النية التي تتعاون مع الحكومة من أجل تحسين حماية الحقوق اﻷساسية.
    L'Autorité palestinienne a incorporé nombre d'activités conjointes de ce type dans son Programme d'investissements publics pour 1997, qui a été présenté à la communauté des donateurs à la réunion du Groupe consultatif de novembre 1996. UN وقد أدرجت السلطة الفلسطينية أنشطة مشتركة كثيرة من هذا النوع في برنامجها للاستثمارات العامة لعام ١٩٩٧ الذي عرض على جماعة المانحين في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    5. Le résumé établi par les coprésidents reflète le débat qui a eu lieu entre les ministres et représentants de haut niveau assistant à la réunion du Groupe consultatif. UN 5 - ويعكس موجز الرئيسين المشاركين الحوار التفاعلي الذي دار بين الوزراء والممثلين رفيعي المستوى الحاضرين في اجتماع الفريق الاستشاري.
    Le cadre d'exécution et de responsabilisation a été approuvé à la réunion du Groupe consultatif en juillet 2010 (voir par. 44 ci-dessus). UN وأُقر الإطار في اجتماع الفريق الاستشاري في تموز/يوليه 2010 (انظر الفقرة 44 أعلاه).
    37. Il a en outre participé à la réunion du Groupe consultatif du Centre technique de coopération agricole et rurale ACP-UE. UN 37- وزيادة على ذلك، شاركت الأمانة في اجتماع الفريق الاستشاري للمركز التقني للتعاون الزراعي والريفي التابع للاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Il est également procédé à une évaluation régulière des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus à la réunion du Groupe consultatif de novembre 2002 dans le cadre des réunions du Comité des partenaires de développement, que préside le Vice-Président. UN وأجريت أيضا في اجتماعات لجنة الشراكة من أجل التنمية التي رأسها نائب الرئيس، تقييمات منتظمة للتقدم المحرز في المعايير المرجعيـة التي اتُفق عليها في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    lors de la réunion du Groupe consultatif tenue à Paris en mai 1992, les donateurs bilatéraux et multilatéraux ont exprimé les mêmes inquiétudes que le Conseil. UN وأعرب المانحون الثنائيون ومتعددو اﻷطراف في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس في أيار/مايو ١٩٩٢ عن اهتمامات مماثلة للاهتمامات التي أعرب عنها المجلس.
    Il fallait espérer que l'on pourrait accomplir d'autres progrès dans ce sens lors de la réunion du Groupe consultatif qui devait se tenir les 26 et 27 octobre 1995. UN ومن المأمول تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال في اجتماع الفريق الاستشاري المقرر عقده في ٢٦ و٢٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Il fallait espérer que l'on pourrait accomplir d'autres progrès dans ce sens lors de la réunion du Groupe consultatif qui devait se tenir les 26 et 27 octobre 1995. UN ومن المأمول تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال في اجتماع الفريق الاستشاري المقرر عقده في ٢٦ و٢٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Sur la base des discussions tenues lors de la réunion du Groupe consultatif des donateurs qui a eu lieu à Tokyo en novembre 2003, un nouveau programme de coordination de l'aide a également été mis au point. UN واستنادا إلى المناقشات التي جرت في اجتماع الفريق الاستشاري للمانحين، المعقود في طوكيو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وُضع أيضا برنامج جديد لتنسيق المعونة.
    Toutefois, la bonne volonté manifestée lors de la réunion du Groupe consultatif en février 2002, à Washington, autorise un certain optimisme. UN بيد أن الالتزام بالاتفاقات المعرب عنه من جديد في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في واشنطن في شباط/فبراير 2002 قد وفّر مبررا للتفاؤل.
    lors de la réunion du Groupe consultatif pour le Cambodge tenue à Paris en mai 2000, le gouvernement cambodgien a fait un exposé très clair de ses intentions et présenté un programme complet d'action. UN قدمت الحكومة في اجتماع الفريق الاستشاري الخاص بكمبوديا المعقود في باريس في أيار/مايو 2000 رؤية واضحة وبرنامجا شاملا للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more