"في اجتماع اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • à la réunion du Comité
        
    • lors de la réunion du Comité
        
    • à la réunion de la Commission
        
    • aux travaux du Comité
        
    • à sa réunion d
        
    • à la séance
        
    • lors de la séance du Comité
        
    La proposition sera à nouveau examinée à la réunion du Comité permanent qui doit avoir lieu au premier trimestre de 2005. UN وسيستأنف النظر في هذا الاقتراح في اجتماع اللجنة الدائمة المقرر عقده في الربع الأول من عام 2005.
    Les informations justificatives seront présentées à la réunion du Comité en tant que document d'information en anglais uniquement. UN وتقدم المعلومات الداعمة في اجتماع اللجنة بصفة وثيقة معلومات باللغة الإنكليزية فقط.
    Cette information est fournie dans le rapport du comité local des marchés et ultérieurement confirmée à la réunion du Comité local durant la présentation des faits. UN ويقدم هذا التقرير عند تقديم اللجنة المحلية للعقود للحالة ويؤكد في وقت لاحق في اجتماع اللجنة أثناء عرض الحالة.
    Cette proposition a été chaleureusement accueillie lors de la réunion du Comité permanent, où elle a reçu l'appui de nombreux participants. UN وقوبلت هذه المبادرة بترحيب حار، ولقيت تأييدا واسعا من المشاركين في اجتماع اللجنة الدائمة.
    à la réunion de la Commission conjointe mentionnée plus haut, les deux parties étaient parvenues à un accord prévoyant, entre autres, que les autorités érythréennes retireraient leurs éléments armés. UN وتم الاتفاق بين الطرفين في اجتماع اللجنة المشتركة الذي سبقت اﻹشارة إليه على جملة أمور منها أن تضمن السلطات الاريترية انسحاب قواتها المسلحة.
    M. Kouevi a participé aux travaux du Comité préparatoire du nouveau programme de dons en faveur des populations autochtones mis en place par la Banque mondiale. UN وشارك السيد كويفي في اجتماع اللجنة التحضيرية لمرفق المنح للشعوب الأصلية التابع للبنك الدولي.
    Suite à cette recommandation, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion a examiné cette question à sa réunion d'octobre 2004. UN 58 - على إثر التوصية، تم تناول هذه المسألة في اجتماع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Membre de la délégation vénézuélienne à la réunion du Comité chargé de la création de la FIDA, Rome, 1976 et 1977. UN عضو الوفد الفنزويلي في اجتماع اللجنة المسؤولة عن انشاء الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، روما، 1976 و1977.
    L'IAC a participé à la réunion du Comité spécial sur les droits de l'homme et du Comité sur la condition de la femme. UN شاركت اللجنة في اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة.
    1987 Chef de la délégation japonaise à la réunion du Comité franco-japonais sur les techniques d'exploitation des nodules de manganèse, organisée à Toulon (France). UN رئيس وفد اليابان في اجتماع اللجنة المشتركة بين اليابان وفرنسا بشأن تكنولوجيا تعدين عقيدات المنغنيز، تولون، فرنسا.
    :: Elle donne lecture de son rapport à la réunion du Comité; UN :: تلاوة تقرير فرقة العمل في اجتماع اللجنة
    Le HautCommissariat a également participé à la réunion du Comité de coordination du Groupe européen organisé à Vienne, le 30 juin 2009. UN 56 - وشاركت المفوضية أيضا في اجتماع اللجنة التنسيقية للمجموعة الأوروبية المعقود في فيينا في 30 حزيران/يونيه 2009.
    La Directrice générale s'est référée au paragraphe 14 du rapport annuel, où l'UNICEF présente le Représentant spécial comme l'un de ses principaux partenaires, et a indiqué que celui-ci participait à la réunion du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى الفقرة 14 من التقرير السنوي التي تعد الممثل الخاص شريكا رئيسيا، ولاحظت كذلك أن الممثل الخاص يشارك في اجتماع اللجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل.
    31 juillet et 18-21 octobre : participation à la réunion du Comité spécial des droits de l'homme (Genève). UN ٣١ تموز/يوليه و ١٨ - ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر: المشاركة في اجتماع اللجنة الخاصة لحقوق اﻹنسان )جنيف(
    1997 Chef de la délégation japonaise à la réunion du Comité Japon-États-Unis sur les études d'impact sur l'environnement de l'exploitation des nodules de manganèse, tenue à Seattle (États-Unis d'Amérique). UN رئيس وفد اليابان في اجتماع اللجنة المشتركة بين اليابان والولايات المتحدة بشأن أبحاث اﻷثر البيئي لاستغلال عقيدات المنغنيز، سياتل، الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Le présent document a été établi à partir de la déclaration faite par le Canada lors de la réunion du Comité préparatoire consacrée au renforcement du processus d'examen. UN ترتكز ورقة العمل هذه على البيان الكندي المدلى به في اجتماع اللجنة التحضيرية المتعلق بالعملية المعززة.
    lors de la réunion du Comité politique tenue à Lusaka le matin du même jour, un accord avait semblé se dégager sur la nécessité de tenir ce dialogue dans les meilleurs délais parallèlement au déploiement de la MONUC et sans < < protecteurs > > étrangers. UN وقد بدا، في اجتماع اللجنة السياسية الذي انعقد في لوساكا ذلك الصباح، أن هناك اتفاقا على ضرورة عقد الحوار في أقرب وقت ممكن، بالتوازي مع نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو، ودون " رعاية " أجنبية.
    Il pourra s'avérer nécessaire aussi de réexaminer le rôle du secteur privé sur les marchés financiers, comme cela a été relevé récemment lors de la réunion du Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs du FMI. UN كما قد يكون من الضروري إعادة النظر في دور القطاع الخاص في اﻷسواق المالية على النحو الذي لوحظ مؤخرا في اجتماع اللجنة المؤقتة لمجلس المحافظين لصندوق النقد الدولي.
    Conseiller de la délégation de la République du Panama à la réunion de la Commission politique et à l'Assemblée extraordinaire du Parlement latino-américain (Saint-Domingue) UN 1988 مستشار وفد جمهورية بنما في اجتماع اللجنة السياسية والجمعية الاستثنائية لبرلمان البلدان اللاتينية الأمريكية، سانتو دومنغو.
    Lors de la soumission du présent rapport, il était entendu que les représentants de la République démocratique du Congo à la réunion de la Commission mixte à Lusaka avaient donné des garanties de sécurité à l'ONU par écrit. UN وكان من المفهوم وقت تقديم هذا التقرير أن ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية في اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة المعقود في لوساكا قد قدموا إلى اﻷمم المتحدة ضمانا أمنيا خطيا.
    Le Haut-Commissariat a en outre participé aux travaux du Comité technique pour la création d'un protocole commun de consultation des peuples autochtones, institué par la Commission nationale pour le développement des droits des peuples autochtones. UN وشاركت المفوضية أيضاً في اجتماع اللجنة التقنية المعنية بوضع بروتوكول عام بشأن استشارة الشعوب الأصلية، وهو الاجتماع الذي نظمته اللجنة الوطنية المعنية بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    11. Conformément à la pratique établie à sa réunion d'octobre 2006, le SousComité a continué à formuler des observations générales au sujet des accréditations. UN 11- تبعاً للممارسة التي بدأت في اجتماع اللجنة الفرعية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2006، استمرت اللجنة الفرعية في إعداد ملاحظات عامة تتعلق بالاعتماد.
    Comme nous l'avons dit à la séance de la Cinquième Commission, le mois dernier, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) est une organisation dotée d'un mandat difficile et important. UN وكما قلنا في اجتماع اللجنة الخامسة الشهر الماضي، إن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان منظمة تنفذ ولاية صعبــة وهامـة.
    Par ailleurs, lors de la séance du Comité du 2 août, le pays hôte avait offert son assistance moyennant une notification préalable. UN وفضلا عن ذلك، فقد عرض البلد المضيف في اجتماع اللجنة السابقة المعقود في 2 آب/أغسطس تقديم المساعدة إذا أُخطر بشكل مسبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more