"في احتياج" - Translation from Arabic to French

    • besoin
        
    • devons
        
    • nécessaire
        
    • fallait
        
    • faut donc
        
    • nous
        
    Il ne fait aucun doute que la communauté internationale a besoin de l'ONU. UN وما من شك في احتياج المجتمع الدولي لﻷمم المتحدة.
    L’Europe a besoin des réfugiés pour prospérer et les réfugiés ont besoin de l’Europe pour survivre. News-Commentary إن أوروبا في احتياج إلى اللاجئين لكي يتسنى لها أن تزدهر، ويحتاج اللاجئون إلى أوروبا لكي يتمكنوا من البقاء.
    Il vous arrive de penser que j'ai des patientes qui ont vraiment besoin d'aide, des personnes malades, des personnes qui attendent un véritable aide? Open Subtitles ألمْ يخطر على بالك أبداً أنّ لديّ مرضى في احتياج فعلي، أناس مرضى بحق،
    C’est pourquoi nous devons nous entendre sur des normes internationales uniformisées, afin d’aboutir à une juste compétition fiscale internationale. Les progrès accomplis à Berlin autour de l’échange automatique d’informations fiscales nous démontrent combien, à condition de travailler ensemble, nous sommes en mesure d’atteindre cet objectif. News-Commentary هذا هو السبب الذي يجعلنا في احتياج إلى الاتفاق على معايير دولية موحدة لتحقيق منافسة ضريبية دولية عادلة. ويثبت لنا التقدم الذي تحقق في برلين بشأن التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية أننا قادرون على تحقيق هذه الغاية من خلال العمل معا.
    Une nouvelle approche est clairement nécessaire. Mais développer des mécanismes efficaces pour relever les défis communs de grande échelle doit commencer par un changement fondamental dans la compréhension des motivations et des connaissances humaines. News-Commentary ومن الواضح أننا في احتياج إلى نهج جديد. ولكن تطوير آليات فعّالة لمواجهة تحديات مشتركة أوسع نطاقاً لابد أن يبدأ بتحول جوهري في الطريقة التي نفهم بها الدوافع البشرية والإدراك.
    Je me suis alors dit qu'il fallait chercher à résoudre les problèmes médicaux autrement qu'en ayant recours à des produits issus de la vie quotidienne. Je pensais que les chercheurs pouvaient adopter l'attitude que l'on rencontre dans la conception technique : d'abord se demander, "Que voulons-nous comme matériel biologique du point de vue de l'ingénierie, de la chimie et de la biologie ?" et ensuite synthétiser le matériel voulu. News-Commentary ولذلك، بدأت أفكر في أننا في احتياج إلى إيجاد بدائل لحل المشاكل الطبية غير البحث عن المواد المستخدمة في حياتنا اليومية. وكنت على يقين من أن الباحثين من الممكن أن ينتهجوا نهج التصميم الهندسي: فيطرحون السؤال التالي أولا "ما الذي نريده حقاً في المادة البيولوجية من المنظور الهندسي، والكيمائي، والحيوي؟" ثم يشعون في تخليق المواد من المبادئ الأولى.
    Il nous faut donc agir rapidement pour comprendre ce que les récents évènements impliquent à propos de la Russie, de son président Vladimir Poutine, et de l’ordre international. Et il est tout aussi important d’en tirer rapidement les leçons. News-Commentary وبالتالي فنحن في احتياج إلى التحرك السريع لفهم ما تنبئنا به الأحداث الأخيرة عن روسيا ورئيسها فلاديمير بوتن، والنظام الدولي. ولا يقل أهمية عن هذا أن نطبق الدروس المستفادة بسرعة.
    Oh, relax. T'avais pas besoin de ce travail stupide. Open Subtitles ابتهج، أنت لم تكن في احتياج لهذه الوظيفة السيئة على أي حال
    Tout comme notre corps a besoin de substances nutritives, le cerveau humain exige des formes positives de stimuli environnementaux, à tous les stades du développement, tout en ayant besoin d'être protégé d'autres formes négatives de stimuli. Open Subtitles تماماً كما أن لدى أجسامنا احتياجات مادية غذائية فإن العقل البشري في احتياج إلى مثيرات بيئية إيجابية في كل مراحل النمو
    Si une personne a besoin d'un produit, mais seulement pour disons : Open Subtitles إذا كان شخص ما في احتياج لسلعة ولكن لنقل
    Je vous prépare un cocktail. Vous en avez besoin. Open Subtitles اجلس ، سأعد لك مشروب أعتقد أنك في احتياج له
    Parce que quand ils ont besoin de vous, ils pardonnent et oublient. Open Subtitles لأنهم عندما يكونون في احتياج لك سيتسامحون ويغفرون
    Tu as besoin d'un service, non? Open Subtitles أنتِ في احتياج إليه ، لصالحك أليس كذلك ؟
    En même temps, les pays à revenu intermédiaire comme le Pérou ont grandement besoin d'une coopération technique et financière accrue pour renforcer leurs capacités nationales. UN وفي الوقت نفسه فالبلدان المتوسطة الدخل مثل بيرو في احتياج شديد إلى زيادة التعاون التقني والمالي الدولي بغية تدعيم قدراتها الوطنية.
    À l'époque, personne ne s'est demandé pourquoi un pays riche en gaz et en pétrole avait besoin d'énergie nucléaire, alors que c'est une pratique tout à fait courante aujourd'hui. UN ولم يسمع أحد في ذلك الوقت بتساؤلات عن السبب في احتياج بلد غني بالنفط والغاز إلى الطاقة النووية، وهي تساؤلات أصبحت شائعة اليوم.
    Les organismes des Nations Unies ont dû accroître l'aide humanitaire et les secours d'urgence qu'ils apportent à une population qui a aujourd'hui besoin de programmes de développement à plus long terme et qui est prête pour de tels programmes. UN واضطرت الوكالات إلى إيصال المزيد من المساعدات المخصصة للطوارئ والمساعدات الإنسانية لسكان ربما كانوا مستعدين في ظروف أخرى للبرمجة الإنمائية الطويلة الأجل، بل ربما كانوا في احتياج إليها.
    Certains éléments semblent indiquer que les jeunes chercheurs et les jeunes docteurs hésitent à s’aventurer dans les domaines rattachés à la résistance aux antimicrobiens. nous devons encourager la prochaine génération d’enseignants, de chercheurs, de personnels hospitaliers et de techniciens de laboratoire. News-Commentary وينبغي لنا أيضاً أن نزيد استثماراتنا في البشر الذين سوف يأخذون على عاتقهم حل المشكلة. ويبدو أن الأدلة تؤكد أن العلماء والأطباء الشباب يحجمون عن دخول المجالات المرتبطة بمقاومة الميكروبات للعقاقير. ونحن في احتياج إلى رعاية الجيل القادم من الأكاديميين، والعلماء، والعاملين في المستشفيات، والفنيين العاملين في مجال صناعة العقاقير.
    Traditionnellement, la société mesurait la compétence d’un homme d’affaires par sa capacité d’analyse intellectuelle des questions dans une perspective plus large et plus profonde. Mais, afin de mettre à profit les débouchés mondiaux du moment, nous devons faire ressortir une nouvelle dimension : la capacité de créer un ensemble de valeurs communes et d’abriter une culture qui adhère à ces valeurs. News-Commentary تقليديا، كان المجتمع يقيس كفاءة العمل التجاري استناداً إلى القدرة الفكرية التي يتمتع بها الشخص في دراسة وفحص المشاكل على نطاق واسع وعميق. ولكن حتى يتسنى لنا أن نغتنم الفرص العالمية اليوم، فنحن في احتياج إلى التأكيد على بُعد جديد: القدرة على خلق مجموعة مشتركة من القيم وتعزيز الثقافة التي تحتضن هذه المعتقدات. والقيام بهذا يتطلب اتخاذ ثلاث خطوات ربما تكون غير مريحة أحيانا.
    Ceci explique pourquoi le président américain Barack Obama, et son négociateur en chef le Secrétaire d’État John Kerry, étaient si déterminés à faire émerger un accord avec l’Iran. Par opposition, les partenaires européens de la Grèce se sont montrés profondément divisés sur la question de concéder ou non au pays le soulagement nécessaire à son maintien dans la zone euro. News-Commentary وهذا ما يفسر تمسك الرئيس الأميركي باراك أوباما وكبير مفاوضيه وزير الخارجية جون كيري بشدة بالتوصل إلى اتفاق مع إيران. وعلى النقيض من هذا، كان شركاء اليونان الأوروبيون منقسمين بشدة حول ما إذا كان من الواجب منح البلاد الإغاثة التي كانت في احتياج إليها للبقاء في منطقة اليورو.
    Il serait par ailleurs nécessaire que l’indice de Hoenig soit privilégié et publié par une organisation majeure, telle que le FMI. Car non seulement avons-nous besoin d’une utilisation plus précise du langage, mais également d’une mesure plus opportune et plus exacte autour des niveaux de capital des banques. News-Commentary لابد من نشر مؤشر هونيج بواسطة منظمة كبرى، مثل صندوق النقد الدولي. والواقع أننا لسنا في احتياج إلى استخدام أكثر دقة للغة فحسب، بل ونحتاج أيضاً إلى وسيلة دقيقة لقياس مستويات رأسمال البنوك.
    Les USA de leur coté reconnaissaient qu'il leur fallait une banque centrale analogue à la Banque d'Angleterre. Les financiers américains étaient persuadés que New-York devait développer son propre système d'échanges commerciaux pour traiter les lettres de change de la même manière que le marché de Londres, et assurer leur monétisation (ou acceptation). News-Commentary وبالنسبة لمنافسي بريطانيا، برهن الذعر المالي في عام 1907 على ضرورة تعبئة القوة المالية بأنفسهم. ومن جانبها، أدركت الولايات المتحدة أنها كانت في احتياج إلى بنك مركزي مشابه لبنك إنجلترا. وكان خبراء المال في الولايات المتحدة مقتنعين بأن نيويورك تحتاج إلى تصميم نظام تداول تجاري خاص بها للتعامل مع فواتير الحساب بنفس الطريقة التي تتبناها سوق لندن وترتيب عملية سك النقود (أو "التسليم").
    Il faut donc exercer ce que le jargon appelle une surveillance. C’est le rôle du FMI, mais son mandat est de surveiller, pas de punir ; c’est aussi celui du G20, mais les USA et les pays émergents ne sont guère favorables à une discipline collective. News-Commentary لذا فنحن في احتياج إلى ما تسميه اللغة الاصطلاحية "الإشراف". وهنا يأتي دور صندوق النقد الدولي، بيد أن صلاحيات صندوق النقد الدولي تتوقف عند الإشراف، ولا تتجاوزه إلى فرض القواعد. وهو أيضاً دور مجموعة العشرين، ولكن لا الولايات المتحدة ولا البلدان الناشئة حريصة على فرض قيود جماعية.
    C’est pourquoi il nous faut commencer à penser l’éducation comme une problématique de sécurité. News-Commentary وهذا هو السبب الذي يجعلنا في احتياج إلى التفكير في التعليم باعتباره قضية أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more