"في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • dans leurs stratégies nationales de développement
        
    • dans leurs stratégies de développement nationales
        
    • dans leur stratégie nationale de développement
        
    • dans leurs stratégies de développement national
        
    • à leurs stratégies de développement nationales
        
    • la stratégie nationale de développement
        
    • à leurs stratégies nationales de développement
        
    • dans ses stratégies nationales de développement
        
    • dans les stratégies nationales de développement
        
    • de leurs stratégies nationales de développement
        
    • de leurs stratégies de développement nationales
        
    ii) Augmentation du nombre de pays les moins avancés ayant intégré des dispositions du Programme d'action d'Istanbul dans leurs stratégies nationales de développement UN ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    ii) Augmentation du nombre de pays les moins avancés ayant intégré des dispositions du Programme d'action d'Istanbul dans leurs stratégies nationales de développement UN ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    ii) Nombre de pays ayant intégré leurs politiques et priorités commerciales dans leurs stratégies de développement nationales; UN ' 2` عدد البلدان التي أدمجت سياساتها وأولوياتها التجارية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    Les pays sont invités à intégrer le Programme d'action de Vienne dans leurs stratégies de développement nationales et sectorielles afin d'en assurer la bonne mise en œuvre. UN والحكومات مدعوة إلى إدراج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية من أجل تنفيذه بفعالية.
    De nombreux pays ont intégré les questions de population dans leur stratégie nationale de développement. UN فقد أدمجت بلدان كثيرة القضايا السكانية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    La communauté internationale doit continuer d'appuyer l'action que mènent les pays en développement pour incorporer les principes du développement durable dans leurs stratégies de développement national. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لجهود البلدان النامية الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre de pays les moins avancés ayant intégré des dispositions du Programme d'action d'Istanbul dans leurs stratégies nationales de développement UN ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    Il importe, par conséquent, de mettre les pays en développement en mesure d'intégrer de manière cohérente les buts et objectifs de ces conférences et sommets dans leurs stratégies nationales de développement. UN وبالتالي من المهم أن يتم تمكين البلدان النامية من دمج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية بشكل متسق.
    Toutefois, il est probable que dans leurs stratégies nationales de développement, les gouvernements envisagent d'autres objectifs de développement convenus au niveau international. UN ولكن الحكومات يمكن أن تتناول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement ont redoublé d'efforts pour intégrer les dispositions du Programme d'action dans leurs stratégies nationales de développement et de coopération au développement. UN وكثّفت كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية جهودها الرامية إلى إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجيات في مجال التعاون الإنمائي.
    Il pourrait s'agir d'étudier comment des pays à faible revenu pourraient intégrer la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans leurs stratégies nationales de développement. UN ويشمل ذلك كيفية قيام البلدان المنخفضة الدخل بإدماج عملية نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Il a par ailleurs relevé que les Parties reconnaissaient qu'il leur fallait intégrer pleinement leur PAN dans leurs stratégies nationales de développement et renforcer les synergies entre les trois conventions de Rio tout en évitant l'approche descendante. UN وأشار أيضا إلى الحاجة التي أعربت عنها الأطراف إلى إدماج برامج عملها الوطنية بالكامل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث مع تلافي اتباع نهج مقلوب.
    3. Invite les États Membres à intégrer le Programme d'action de Vienne dans leurs stratégies de développement nationales et sectorielles afin d'en assurer efficacement la mise en œuvre; UN ٣ - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تدمج برنامج عمل فيينا في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية لكفالة تنفيذه بفعالية؛
    Les pays sont invités à intégrer le Programme d'action de Vienne dans leurs stratégies de développement nationales et sectorielles afin d'en assurer la bonne mise en œuvre. UN ٨٩ - وينبغي أن تدرج الحكومات برنامج عمل فيينا في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية من أجل تنفيذه بفعالية.
    3. Invite les États Membres à intégrer le Programme d'action de Vienne dans leurs stratégies de développement nationales et sectorielles afin d'en assurer la mise en œuvre; UN ٣ - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تدمج برنامج عمل فيينا في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية لكفالة تنفيذه بفعالية؛
    Plusieurs gouvernements ont intégré les questions du logement et de l'urbanisation dans leur stratégie nationale de développement. UN 23 - قام عدد من الحكومات بإدراج قضيتي المأوى والتحضر في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    À l'heure actuelle, ils sont connus à l'échelle mondiale et nombre de pays, sinon tous les pays s'efforcent de les intégrer dans leur stratégie nationale de développement. UN وأصبحت الأهداف اليوم معروفة على نطاق عالمي، ويجتهد كثير من البلدان إن لم يكن كلها لإدماج الأهداف في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    a) Augmentation du nombre de pays en développement sans littoral ayant intégré les dispositions du nouveau programme d'action dans leur stratégie nationale de développement UN (أ) زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج برنامج العمل الجديد في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    Dans ses activités, l'OIM s'est attachée à donner une application concrète à ces questions essentielles en s'attachant avec un certain nombre d'États membres à mettre en œuvre des projets pilotes pour tenir compte des questions liée aux migrations internationales dans leurs stratégies de développement national. UN وكانت المنظمة الدولية للهجرة تشارك بصورة عملية من أجل التصدي الفعلي لهذه القضايا الرئيسية عن طريق المتابعة مع عددٍ من الدول الأعضاء في مجال تطوير المشاريع الرائدة لتعكس قضايا الهجرة الدولية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    h) Que les pays intègrent la gestion durable des forêts dans leurs stratégies de développement national et notamment les documents de stratégies pour la réduction de la pauvreté, lorsqu'ils existent. UN (ح) أن تدمج البلدان الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت.
    La célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille est l'occasion de réaffirmer l'engagement pris par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de renforcer les mesures qu'ils mettent en œuvre pour incorporer des politiques et des programmes familiaux efficaces à leurs stratégies de développement nationales. UN يشكل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة فرصة للتأكيد من جديد على التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتعزيز إجراءاتها بغية إدماج سياسات فعالة للأسرة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Ce reclassement fait partie intégrante de la stratégie nationale de développement de l'Angola, du Cambodge, de la République démocratique populaire lao, du Népal et du Rwanda, entre autres. UN وحددت بلدان مثل أنغولا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ورواندا، وكمبوديا، ونيبال، بين بلدان أخرى، الرفع من قائمة أقل البلدان نموا كأحد الأهداف في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Les objectifs fixés par le Programme d'action de Bruxelles devraient être intégrés par les pays les moins avancés (PMA) à leurs stratégies nationales de développement et les mesures et les initiatives prises par ces pays devraient être appuyées. UN وينبغي أن تعمل البلدان الأقل نموا على إدماج أهداف برنامج عمل بروكسل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. وينبغي دعم الإجراءات والمبادرات التي تتخذها البلدان الأقل نموا.
    Chaque État a donc la responsabilité d'intégrer, dans ses stratégies nationales de développement, des programmes visant à assurer que les nouvelles technologies de l'information contribuent aux objectifs de développement, en les intégrant dans les systèmes éducatif, scientifique, médical, économique et politique. UN لذا، كان على كل دولة أن تدرج في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية برامج تستهدف ضمان أن تسهم تكنولوجيا المعلومات الجديدة في تحقيق أهداف التنمية، من خلال إدماجها، في جملة أمور، في أنظمتها التعليمية والعلمية والصحية والاقتصادية والسياسية.
    Dans le mandat de Doha, la CNUCED est appelée à continuer d'apporter un appui aux pays en développement tributaires des produits de base, en particulier aux pays africains, pour la promotion de la diversification et l'intégration des politiques relatives aux ressources naturelles dans les stratégies nationales de développement. UN وتحث ولاية الدوحة على استمرار تقديم الدعم إلى البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، ولا سيما في أفريقيا، وذلك تشجيعا للتنوع ولإدماج سياسات الموارد الطبيعية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Il incombe aux gouvernements nationaux de mettre les résultats des consensus internationaux au service de leurs stratégies nationales de développement et de faire de ces résultats une partie intégrante de leurs propres programmes de développement. UN وتقع على عاتق الحكومات الوطنية مسؤولية توظيف نتائج توافق الآراء الدولي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وجعل تلك الاستراتيجيات جزءا عضويا من برامجها الإنمائية الخاصة.
    En l'absence d'organisations au bon fonctionnement et d'une base de ressources humaines performante, les pays ne disposeront pas des fondements nécessaires à la mise en œuvre de leurs stratégies de développement nationales et locales. UN وبدون منظمات تعمل بطريقة جيدة، وقاعدة موارد بشرية حسنة الأداء، ستفتقر البلدان إلى الأسس الضرورية للشروع في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more