"في استراتيجية الإنجاز" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie de fin de mandat
        
    • sa stratégie de fin de mandat
        
    • dans la stratégie d'achèvement
        
    • par la stratégie d'achèvement
        
    • pour l'achèvement des travaux
        
    La réinstallation des acquittés est l'un des piliers de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ويشكِّل نقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة إلى أماكن أخرى أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الإنجاز.
    Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN وهي تستخدم حاليا بكامل طاقتها وتمثل عنصرا مهما للغاية في استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة.
    Cette quatrième salle d'audience est un élément important de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN والقاعة الرابعة عنصر مهم في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Vu les circonstances, il importe particulièrement de recruter un juge expérimenté qui puisse remplacer le juge Short à la présidence du procès de Kanyarukiga, en sorte de permettre au Tribunal de mener à bien sa stratégie de fin de mandat. UN ومن المهم بشكل خاص في هذه الحالة تعيين قاض من ذوي الخبرة يمكن أن يحل محل القاضي شورت في ترؤس الدائرة في قضية كانياروكيغا وتمكين المحكمة من تحقيق أهدافها في استراتيجية الإنجاز.
    Nous félicitons le TPIR pour la cadence à laquelle se déroulent ses jugements et pour son dévouement envers sa stratégie de fin de mandat. UN إننا نشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على السرعة التي تنفذ بها محاكماتها وعلى تفانيها في استراتيجية الإنجاز التي تتبعها.
    Il est l'un des quatre fugitifs dont le procès a été inscrit parmi les priorités dans la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وهو أحد الهاربين الأربعة الذين يحظون بأولوية قصوى من بين الذين حددوا في استراتيجية الإنجاز للمحاكمة في المحكمة الدولية.
    Mon gouvernement reconnaît également que le renvoi d'au moins 40 affaires devant des juridictions rwandaises risque d'être le seul moyen réaliste que le Tribunal complète ses travaux dans les délais prévus par la stratégie d'achèvement. UN كما تدرك حكومة بلدي أن نقل 40 قضية على الأقل إلى رواندا من أجل المحاكمة قد تكون الطريقة الوحيدة الواقعية أمام المحكمة لإتمام عملها داخل الإطار الزمني المحدد في استراتيجية الإنجاز.
    Cette accélération de l'activité judiciaire est conforme aux objectifs visés dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN وبذلك تكون قد حققت بالكامل الهدف المحدد في استراتيجية الإنجاز.
    Il a été indiqué au Comité qu'il était indispensable de disposer de cette dernière si l'on voulait mener à bien la stratégie de fin de mandat. UN وأُبلِغت اللجنة بأن توفير القاعة الرابعة بشكل متواصل يشكل عنصرا أساسيا في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Le comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone examine également activement la stratégie de fin de mandat du Tribunal et la mise en place d'un mécanisme successeur. UN كما أن لجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون تشارك بشكل كبير في النظر في استراتيجية الإنجاز للمحكمة وإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية في المستقبل.
    Le Comité consultatif note que le renvoi d'affaires devant des juridictions nationales est un élément essentiel de la stratégie de fin de mandat. UN 38 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إحالة القضايا إلى محاكم وطنية كان لها دور رئيسي في استراتيجية الإنجاز.
    Elle salue la réalisation du premier objectif de la stratégie de fin de mandat avec l'achèvement des nouvelles enquêtes fin 2004. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بإنجاز الهدف الأول المحدد في استراتيجية الإنجاز عند انتهاء التحقيقات الجديدة في نهاية عام 2004.
    Il a été constaté que les jugements en première instance et en appel de toutes les affaires en cours ne seraient probablement pas terminés comme prévu dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ولوحظ أنه من غير المرجح أن تنجز عمليات المحاكمة والاستئناف لجميع القضايا التي لم يبت فيها على النحو المأذون به في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Elles conservent donc leur effectif actuel au moins jusqu'à cette date pour pouvoir atteindre tous les objectifs fixés dans la stratégie de fin de mandat. UN وبالتالي، سيُحتفظ بالمستويات الحالية من حيث القدرات القضائية والموظفين حتى ذلك التاريخ على الأقل لكفالة النجاح في تحقيق كل الأهداف المحددة في استراتيجية الإنجاز.
    Vous conviendrez certainement avec moi que tout doit être mis en œuvre pour que le Tribunal pénal international soit en mesure de respecter les dates cibles prévues dans sa stratégie de fin de mandat. UN وإني على ثقة من أنكم ستوافقون على أن من المستصوب للغاية بذل كل جهد ممكن حتى تظل المحكمة الدولية في أفضل وضع يتيح لها الوفاء بالمواعيد المحددة في استراتيجية الإنجاز التي تنتهجها.
    Le Secrétaire général informe également l'Assemblée que tout doit être mis en œuvre pour que le Tribunal pénal international soit en mesure de respecter les dates cibles prévues dans sa stratégie de fin de mandat. UN كما يبلغ الأمين العام الجمعية العامة بأن من المستحسن جدا بذل كل جهد ممكن حتى تظل المحكمة الدولية في أفضل وضع يمكّنها من الوفاء بالمواعيد المستهدفة في استراتيجية الإنجاز التي تنتهجها.
    Le Tribunal reste déterminé à respecter toutes les échéances prévues par sa stratégie de fin de mandat. UN 62 - ولا تزال المحكمة ملتزمة بجميع التواريخ المحددة في استراتيجية الإنجاز.
    Pour terminer, je souhaite rappeler que les échéances fixées dans la stratégie d'achèvement des travaux se rapprochent à grands pas. UN في الختام، أود أن أؤكد أن المواعيد النهائية المحددة في استراتيجية الإنجاز تقترب بسرعة.
    La durée moyenne du séjour des témoins à La Haye a néanmoins été ramenée de 7 jours en 2002 à 5,9 jours en 2003, ce qui toutefois excède l'objectif de 5 jours fixé dans la stratégie d'achèvement des travaux. UN ومع أن فترة إقامة الشهود في لاهاي انخفضت في المتوسط من سبعة أيام في عام 2002 إلى 5.9 يوم في عام 2003 إلا أنها لا تزال أطول من الفترة المستهدَفة في استراتيجية الإنجاز وهي خمسة أيام.
    Le taux élevé des vacances de postes aura une incidence négative sur l'aptitude du Bureau à préparer des affaires et à en juger au rythme envisagé dans la stratégie d'achèvement des travaux. UN وسيؤثر معدل الشواغر المرتفع تأثيرا سلبيا على قدرات المكتب على إعداد القضايا ونظرها حسب الوتيرة المتوخاة في استراتيجية الإنجاز.
    h) Compte tenu des facteurs de risque actuels, le Comité continue de craindre que l'échéance de 2010 fixée par la stratégie d'achèvement des travaux ne puisse être respectée. UN (ح) أن المجلس لا يزال قلقا بالنظر إلى عوامل المخاطرة الراهنة، من احتمال عدم إمكانية الوفاء بالأجل المحدد في استراتيجية الإنجاز وهو عام 2010.
    Pour être en mesure de respecter le délai de 2010 fixé pour l'achèvement des travaux, il faut absolument que le Tribunal termine comme prévu les procès en première instance en 2008. UN 64 - إن القدرة على الوفاء بالموعد النهائي المنصوص عليه في استراتيجية الإنجاز وهو سنة 2010 يحكمها الموعد النهائي لإتمام أعمال المحاكمات وهو سنة 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more