"في استراتيجية الحد" - Translation from Arabic to French

    • dans la stratégie de réduction
        
    • à la stratégie de réduction
        
    • de la stratégie de réduction
        
    • la stratégie pour la réduction
        
    • la stratégie de lutte
        
    Ce groupe veille à la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans la stratégie de réduction de la pauvreté du Mozambique et dans le budget national. UN وتدعم المجموعة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية الحد من الفقر في موزامبيق وفي الميزانية الوطنية.
    Elle a également appuyé un processus participatif pour définir les priorités en matière d'inégalité entre les sexes et recommander leur inclusion dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وقدمت الدعم أيضا لعملية تشاركية تهدف لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالثغرات في تطبيق المساواة بين الجنسين والدعوة لإدراج هذه الأولويات في استراتيجية الحد من الفقر.
    La CNUCED a organisé un atelier national pour sensibiliser des responsables de haut niveau à l'importance de l'intégration du commerce dans la stratégie de réduction de la pauvreté, et proposer des outils pour renforcer la maîtrise nationale du Cadre. UN نظم الأونكتاد حلقة عمل وطنية لتوعية المسؤولين الرفيعي المستوى بأهمية إدماج التجارة في استراتيجية الحد من الفقر، وتوفير الأدوات اللازمة لتعزيز الملكية الوطنية للإطار.
    Le Comité s'assure également que les projets répondent au mandat de la Mission et contribuent à la stratégie de réduction de la pauvreté et au programme de développement des comtés. UN وتكفل اللجنة أيضا أن تكون المشاريع متماشية مع ولاية البعثة وأن تسهم في استراتيجية الحد من الفقر وفي الخطط الإنمائية للمقاطعات.
    L'intervenant s'est félicité qu'il soit fait référence dans le rapport à la contribution de l'UNICEF à la stratégie de réduction de la pauvreté, d'une importance décisive pour le programme de pays. UN وأعرب المتكلم عن تقديره لما ورد في التقرير من إشارة إلى إسهام اليونيسيف في استراتيجية الحد من الفقر، وقال إن هذه المساهمة كانت حاسمة بالنسبة للبرنامج القطري.
    La violence familiale est considérée comme une priorité dans le cadre de la stratégie de réduction de la criminalité (Crime Reduction Strategy) qui est en cours de développement. UN وقد أدرج العنف العائلي بوصفه مجالا رئيسيا ذا أولوية في استراتيجية الحد من الجريمة، التي يجري إعدادها حاليا.
    Une réforme constitutionnelle sera également entreprise au cours de la période 2008-2011, comme le prévoit la stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وسوف يجري أيضاً إصلاح دستوري خلال الفترة 2008-2011، كما جاء في استراتيجية الحد من الفقر.
    La Constitution éthiopienne de 1996 prévoit des mesures de protection de l'enfance et les objectifs du Millénaire pour le développement ont été intégrés dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وينص الدستور الإثيوبي لعام 1996 على اتخاذ تدابير لحماية الأطفال كما تم إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية الحد من الفقر.
    Conjointement avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, la Mission aidera à promouvoir le développement durable en ce qui concerne les ressources naturelles tel qu'énoncé dans la stratégie de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en fournissant un appui technique et des capacités au Gouvernement libérien. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم البعثة الدعم، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لإطار التنمية المستدامة في مجال الموارد الطبيعية حسب ما جرى إيضاحه في استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عن طريق تقديم الدعم التقني إلى الحكومة ودعم تطوير قدراتها.
    La Mission participe par ailleurs activement aux groupes de travail constitués par le Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria en ce qui concerne la gouvernance et l'état de droit et a préconisé l'inclusion de réformes juridiques et judiciaires, y compris de réformes de la justice pour mineurs, dans la stratégie de réduction de la pauvreté au Libéria. UN كما أن البعثة شريك فعال في الأفرقة العاملة المعنية بالحوكمة وسيادة القانون التابعة للجنة الليبرية للتعمير والتنمية، وتدعو البعثة إلى إدراج الإصلاحات القانونية والقضائية، بما في ذلك إصلاح قضاء الأحداث، في استراتيجية الحد من الفقر في ليبريا.
    La Mission a fait coïncider ses priorités avec les priorités nationales définies dans la stratégie de réduction de la pauvreté et s'est assurée que leur mise en œuvre était suivie dans la perspective de la problématique hommes-femmes. UN 26 - وقد واءمت البعثة أولوياتها مع الأولويات الوطنية على النحو المحدد في استراتيجية الحد من الفقر وكفلت رصد التنفيذ من خلال منظور جنساني.
    c) D'inclure dans la stratégie de réduction de la pauvreté des programmes spécifiquement destinés à remédier aux difficultés que rencontrent les enfants pauvres. UN (ج) أن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر برامج مخصصة للتعامل مع الصعوبات المحددة التي يواجهها الأطفال الفقراء.
    Le Comité recommande d'étudier l'impact de l'économie de marché sur la pauvreté des femmes et d'intégrer des mesures appropriées pour y faire face dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN 12 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة.
    Ultérieurement toutefois, le PNUD ne s'était pas repositionné pour contribuer concrètement à la stratégie de réduction de la pauvreté et à l'élaboration du cadre national de coopération en faveur du développement. UN إلا أن البرنامج لم يقم منذ ذلك الحين بإعادة تحديد موقعه للمساهمة بشكل جوهري في استراتيجية الحد من الفقر والإطار القطري الناشئ للتعاون الإنمائي.
    CE/Serbie-et-Monténégro : participation de la société civile à la stratégie de réduction de la pauvreté/Fonds d'innovation sociale UN المبادرة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وصربيا والجبل والأسود لمشاركة المجتمع المدني في استراتيجية الحد من وطأة الفقر/ صندوق الابتكار الاجتماعي
    CEE - Participation de la société civile à la stratégie de réduction de la pauvreté/Fonds d'innovation sociale UN المبادرة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وصربيا والجبل والأسود لمشاركة المجتمع المدني في استراتيجية الحد من وطأة الفقر/ صندوق الابتكار الاجتماعي
    Il reconnaît également la nécessité de prendre des mesures spéciales en faveur des communautés de pasteurs et de chasseurs-cultivateurs, en particulier dans le cadre de la stratégie de réduction de la pauvreté. UN كما أن الحاجة إلى اتخاذ تدابير تصحيحية لفائدة المجتمعات الرعوية والمجتمعات المعتمدة على الصيد وجمع الثمار أصبحت أمرا مسلّما به، وبخاصة في استراتيجية الحد من الفقر.
    Décrire en outre brièvement les objectifs de la stratégie de réduction de la pauvreté pour 2013-2020 qui ont trait aux enfants. UN ويرجى كذلك توفير شرح موجز للأهداف المتعلقة بالأطفال في استراتيجية الحد من الفقر للأعوام 2013-2020.
    Étant donné que seulement un quart des objectifs de la stratégie de réduction de la pauvreté a été atteint, il faudra mettre l'accent sur les activités à court terme tout en s'efforçant de privilégier dans le long terme les résultats globaux. UN وبمجرد إنجاز ربع النواتج المستهدفة في استراتيجية الحد من الفقر، سيلزم إيجاد توازن بين التركيز على الأنشطة القصيرة الأجل والتركيز الأطول أجلا على النتائج العامة.
    La mise en œuvre du programme devrait en principe permettre au Guyana d'atteindre les principaux objectifs de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et de la nouvelle stratégie de développement à faible émission de carbone. UN ومن المتوقع أن يُسهم تنفيذ البرنامج في تحقيق الأهداف ذات الأولوية في استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية القائمة على خفض انبعاثات الكربون في غيانا.
    Le Premier Ministre a promis que le Gouvernement investirait des ressources supplémentaires dans le secteur social et dans l'infrastructure, et s'efforcerait de répondre aux priorités de la stratégie pour la réduction de la pauvreté en Guinée-Bissau. UN وتعهد رئيس الوزراء بأن الحكومة ستستثمر موارد إضافية في القطاعات الاجتماعية والهياكل الأساسية، وتستجيب للأولويات المحددة في استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بغينيا - بيساو.
    Elle a inauguré cette démarche en alignant son action en Sierra Leone sur le Programme de changement établi par le Gouvernement et son cadre stratégique pour la République centrafricaine sur les éléments liés à la consolidation de la paix de la stratégie pour la réduction de la pauvreté du pays. UN وتقوم اللجنة بدور ريادي في هذا النهج بمواءمة عملها في سيراليون مع جدول أعمال التغيير لدى الحكومة، ومواءمة إطارها الاستراتيجي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى مع عناصر بناء السلام في استراتيجية الحد من الفقر لدى هذا البلد.
    :: Prise en compte des questions sous-jacentes de gouvernance dans la stratégie de lutte contre la pauvreté UN :: تأكيد قضايا الحكم التي تم تناولها في استراتيجية الحد من الفقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more