"في استراتيجية تقديم الدعم" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie globale d'appui
        
    Ces transferts permettront d'améliorer la prestation de services, de se rapprocher des missions et de répondre plus efficacement aux demandes formulées par celles-ci, comme le prévoit la stratégie globale d'appui aux missions. UN وستتيح إعادة ندب هاتين الوظيفتين تحسين تقديم الخدمة، والقرب من البعثات، وزيادة الفعالية والكفاءة في تلبية طلبات البعثات، على النحو المتوخى في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Le volet services partagés de la stratégie globale d'appui aux missions permettra d'atteindre l'objectif ultime suivant : UN ١2 - ستتيح ركيزة الخدمات المشتركة في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي بلوغ الغاية النهائية التالية:
    De plus, ce changement facilitera l'harmonisation plus poussée avec le modèle de la chaîne logistique de la stratégie globale d'appui aux missions. UN وإضافة إلى ذلك، سيسهل هذا التغيير مواءمة العمليات والخدمات على نحو أدق مع نموذج سلسلة الإمداد الوارد في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    À cet égard, la délégation malaysienne se réjouit du rapport intérimaire sur l'initiative Horizons nouveaux, ainsi que des progrès accomplis à l'heure de la séance en cours par la stratégie globale d'appui aux missions. UN وفي هذا الصدد، تشجع الوفد بالتقرير المرحلي بشأن مبادرة الأفق الجديد، والتقدم المحرز حتى الآن في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Cette nouvelle composante doterait la Division d'agents s'occupant tout spécialement des domaines recensés dans le cadre intégré de gestion des ressources humaines de la stratégie globale d'appui aux missions. UN وستتيح هذه الركيزة الجديدة لشعبة الموظفين الميدانيين تكريس قدراتها للمجالات الموضحة في الإطار المتكامل للموارد البشرية في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Après avoir examiné la stratégie globale d'appui aux missions, l'Assemblée générale a clairement décrit, dans sa résolution 64/269 sur les questions transversales, ses attentes concernant le cadre financier de la stratégie. UN 2 - وعندما نظرت الجمعية العامة في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، حددت بوضوح في قرارها 64/269 الذي تناول مسائل شاملة توقعاتها بالنسبة للإطار المالي للاستراتيجية.
    Plan en vue de mettre en place les moyens initiaux des centres de services aux niveaux mondial et régional dont la création est proposée dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions, notamment les effectifs, le financement et les modalités de fonctionnement UN وضع خطة لتنمية القدرات الأساسية لمراكز الخدمة العالمية والإقليمية المقترحة في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، شملت الموظفين والتمويل وطرائق العمل
    La mise en œuvre du nouveau modèle de prestation de service de la stratégie globale d'appui aux missions entraînera d'autres transferts d'activités au Centre mondial de services, ce qui permettra à la Division de se concentrer sur la surveillance, l'assurance qualité et l'élaboration des politiques et stratégies, tandis que le Centre sera chargé des activités d'appui direct aux missions. UN واستنادا إلى النموذج الجديد لأداء الخدمات في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيتم المزيد من عمليات النقل إلى مركز الخدمات العالمي، مما يمكن الشعبة من التركيز على مهام الإشراف وضمان الجودة والسياسات والاستراتيجيات، مع تولي المركز المسؤولية عن الأنشطة المباشرة لدعم البعثات.
    Compte tenu des principes de la stratégie globale d'appui aux missions, il serait plus simple de conduire les opérations en regroupant sur un seul site toute la fonction de traitement de cette indemnité, ce qui faciliterait la rationalisation et la normalisation et ménagerait la possibilité d'une plus grande cohérence et d'une meilleure qualité des services rendus au personnel. UN وستُبسط العمليات مع مراعاة المبادئ المنصوص عليها في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. ومن شأن تجميع مهام منحة التعليم في موقع واحد أن ييسر عمليتي التبسيط والتوحيد، مما يتيح مزيدا من الاتساق والجودة في تقديم الخدمات إلى الموظفين.
    Dans le cadre de la mise en œuvre du nouveau modèle de prestation de services prévu par la stratégie globale d'appui aux missions, de nouvelles propositions de transferts d'activités au Centre de services mondial seront soumises à l'Assemblée générale pour examen. UN واستنادا إلى النموذج الجديد لأداء الخدمات في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ستُعرض على الجمعية العامة مقترحات إضافية بإعادة النشر في مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها.
    La Section est également chargée d'améliorer les conditions de vie dans tous les logements de la mission et de mettre ceux-ci aux normes de l'ONU, comme décrit dans la stratégie globale d'appui aux missions. UN وكُلِّف القسم أيضا بمهمة تحسين أحوال معيشة المستأجرين لكفالة استيفاء جميع أماكن الإقامة معايير مستويات المعيشة التي حددتها الأمم المتحدة على النحو المبين في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    En ce qui concerne le pilier Ressources humaines de la stratégie globale d'appui aux missions, le Secrétariat a poursuivi l'élaboration d'un système de gestion des résultats, qui a enregistré des avancées. UN 20 - أحرزت الأمانة العامة تقدما نحو وضع نظام لإدارة الأداء فيما يتعلق بركيزة الموارد البشرية في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    D'ici à juin 2015, le Département de l'appui aux missions aura pris en compte dans son programme de travail les principaux avantages du modèle intégré de prestation de services de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 4-10 وبحلول حزيران/يونيه 2015، ستكون إدارة الدعم الميداني قد أدمجت في برنامج عملها المزايا الرئيسية لنموذج تقديم الخدمات المتكامل في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Conformément au modèle de prestation de service de la stratégie globale d'appui aux missions, des fonctions sont transférées de la Division du personnel des missions vers des sites géographiquement plus proches des missions sur le terrain, grâce au transfert des fonctions opérationnelles et administratives au Centre de services mondial et au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda). UN 4-24 ووفقا لنموذج أداء الخدمات في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يجري نقل المهام من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مواقع أقرب جغرافيا إلى البعثات الميدانية المقدم لها الدعم بنقل الوظائف التشغيلية ووظائف المعاملات إلى مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بأوغندا.
    À mesure qu'il se développera, le Centre s'efforcera de rationaliser ses modalités de fonctionnement, de relever les nouveaux défis que représentent la mise en œuvre des normes IPSAS et d'Umoja, ainsi que le déploiement d'Inspira, et d'atteindre les objectifs d'efficacité fixés dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 51 - ومع دخول المركز مرحلة النضج، سوف يسعى إلى تبسيط طرق أداء العمل ومعالجة التحديات الناشئة من قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ونظام أوموجا وبدء تنفيذ نظام إنسبيرا، وتحقيق أهداف الكفاءة المنصوص عليها في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Le Comité consultatif a aussi été informé qu'un document sur le dispositif de gestion des risques avait été mis au point pour la stratégie globale d'appui aux missions et qu'il montrait, par l'exemple d'un projet précis, comment le Département de l'appui aux missions introduisait une méthode formelle de gestion du risque dans sa procédure de planification. UN 37 - وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه تم وضع الصيغة النهائية لوثيقة عن إطار إدارة المخاطر في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي تتضمّن مثالا يخصّ مشروعا بعينه للطريقة التي تتبعها إدارة الدعم الميداني في تضمين عملية التخطيط التي تتبعها أسلوبا رسميا لإدارة المخاطر.
    En outre, un plan de financement normalisé a été élaboré pour les nouvelles missions et fait partie des piliers financiers de la stratégie globale d'appui aux missions (voir A/65/696 et Corr.1). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعد نموذج تمويل موحد للبعثات الجديدة كركن من أركان التمويل في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (انظر A/65/696 و Corr.1)
    < < Au titre de la mise en œuvre du nouveau modèle de prestation de services de la stratégie globale d'appui aux missions, de nouvelles propositions de transferts d'activités au Centre de services mondial seront soumises à l'examen de l'Assemblée générale > > . UN " واستنادا إلى النموذج الجديد لأداء الخدمات في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ستُعرض على الجمعية العامة مقترحات إضافية بإعادة النشر في مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها " .
    < < Au titre de la mise en œuvre du nouveau modèle de prestation de services de la stratégie globale d'appui aux missions, de nouvelles propositions de transferts d'activités au Centre mondial de services seront soumises à l'examen de l'Assemblée générale > > . UN " واستنادا إلى النموذج الجديد لأداء الخدمات في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ستُعرض على الجمعية العامة مقترحات إضافية بإعادة النشر في مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها " .
    Dans son précédent rapport sur les activités d'achat, le Comité a souligné que le bureau régional des achats devrait faire l'objet d'une proposition plus détaillée qui serait communiquée à l'Assemblée dans le contexte de l'examen de la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/501, par. 20). UN وكانت اللجنة قد شددت في تقريرها السابق عن أنشطة الشراء على أن الاقتراح المتعلق بمكتب المشتريات الإقليمي ينبغي أن يكون مفصلا على نحو أوفى ويقدَّم إلى الجمعية في سياق نظرها في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/501، الفقرة 20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more