"في استقدام" - Translation from Arabic to French

    • dans le recrutement
        
    • pour recruter
        
    • à recruter et
        
    • pour le recrutement
        
    • du recrutement
        
    • le recrutement de
        
    • de recruter
        
    • en matière de recrutement
        
    • au recrutement et
        
    • la procédure de recrutement
        
    Les dépenses au titre des services d'information ont également été inférieures aux prévisions en raison du retard pris dans le recrutement du personnel. UN وكانت نفقات الخدمات الإعلامية أقل بسبب التأخر في استقدام الموظفين.
    Le nombre de tuteurs est inférieur aux prévisions du fait du retard survenu dans le recrutement d'un troisième spécialiste des questions agricoles. UN يعزى انخفاض عدد المرشدين إلى التأخير في استقدام خبير زراعي ثالث
    La formation n'a pas été effectuée en raison de retards dans le recrutement de personnel chargé de la protection des enfants. UN لم يجر التدريب نظرا لحالات التأخير في استقدام موظفي حماية الأطفال
    Le taux appliqué au personnel recruté sur le plan national a été augmenté essentiellement en raison des difficultés rencontrées par la Base pour recruter du personnel. UN وتُعزى الزيادة في معدل الشغور للموظفين الوطنيين بشكل رئيسي إلى ما واجهته القاعدة من صعوبات في استقدام مرشحين.
    La MINUAD continue à avoir du mal à recruter et à garder du personnel qualifié compte tenu de la difficulté des conditions de vie au Darfour et de l'instabilité de la situation en matière de sécurité. UN ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في استقدام الموظفين المؤهلين بشكل مناسب والاحتفاظ بهم، وذلك نظرا لظروف الحياة القاسية والحالة الأمنية التي لا يمكن التنبؤ بها في دارفور.
    Ayant constaté que ce mécanisme jouait un rôle déterminant pour le recrutement de femmes, l'AIEA se met désormais en rapport avec ces points de contact deux ou trois fois par an. UN ووجدت الوكالة هذا الأمر فعالاً في استقدام النساء وأخذت الآن تقيم هذه الاتصالات مرتين أو ثلاث مرات في السنة.
    Retards importants dans le recrutement du personnel du Mécanisme UN التأخر الملحوظ في استقدام الموظفين للعمل في الآلية
    On s'efforce actuellement de rattraper le retard pris dans le recrutement de fonctionnaires de police en hiérarchisant certains ensembles de compétences. UN وجار بذل الجهود لمعالجة التأخير في استقدام أفراد الشرطة من خلال إعطاء الأولوية لمجموعات محددة من المهارات.
    L'étude n'a pas pu être réalisée en raison de retards dans le recrutement du personnel de recherche. UN لم يتم إجراء الدراسة بسبب التأخير في استقدام موظفي البحوث
    Le réseau consultatif sur la gouvernance n'a pas été créé car, du fait de retards pris dans le recrutement du personnel, les infrastructures nécessaires n'étaient pas disponibles. UN لم يتم إنشاء الشبكة الاستشارية لشؤون الحوكمة بسبب التأخر في استقدام الموظفين وذلك لعدم توافر الهياكل الأساسية اللازمة
    Ces activités n'ont pas été mises en œuvre en raison de retards enregistrés dans le recrutement du personnel du groupe de la protection de l'enfance. UN لم ينفذ بسبب حدوث حالات تأخير في استقدام موظفي وحدة حماية الطفل
    Le produit n'a pas été réalisé en raison de retards dans le recrutement des formateurs et du petit nombre de fonctionnaires dans les départements. UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخر في استقدام الموظفين الوطنيين والعدد المحدود لموظفي الخدمة المدنية العاملين في المقاطعات.
    Le produit prévu pour la fourniture et l'entretien de systèmes de lutte contre l'incendie dans l'ensemble de la Mission n'a pu être réalisé en raison des retards intervenus dans le recrutement d'un spécialiste de la prévention des incendies. UN ولم يمكن تحقيق الناتج المقرر لتوفير وصيانة نظم الإطفاء على نطاق البعثة بسبب التأخر في استقدام رئيس دائرة مطافئ متخصص.
    Les rapports ont été moins nombreux que prévu en raison d'une pénurie d'effectif liée aux retards pris dans le recrutement du personnel. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تقلص ملاك الموظفين، بسبب حالات التأخير في استقدام الموظفين
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUAD rencontrait des difficultés persistantes pour recruter et retenir du personnel international en raison notamment de la pénibilité des conditions de vie au Darfour. UN 26 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن العملية المختلطة لا تزال تواجه صعوبات في استقدام الموظفين الدوليين واستبقائهم بسبب أمور عدة منها قساوة الظروف السائدة في دارفور.
    La Mission rencontre toujours autant de difficultés pour recruter et garder du personnel qualifié compte tenu des conditions de vie difficiles et de la sécurité instable qui règnent au Darfour. UN ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في استقدام الموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا وفي استبقائهم، نظرا لقسوة الأوضاع المعيشية والحالة الأمنية التي يتعذر التنبؤ بها في دارفور.
    La mission continue à avoir du mal à recruter et à garder du personnel qualifié compte tenu de la difficulté des conditions de vie au Darfour et de la situation imprévisible en matière de sécurité. UN ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في استقدام الموظفين المؤهلين بشكل مناسب واستبقائهم، نظرا لظروف الحياة القاسية والحالة الأمنية التي يتعذر التنبؤ بها في دارفور.
    Les prévisions n'ont pas été atteintes en raison du retard survenu pour le recrutement de toutes les catégories de personnel, notamment sur le plan international. UN ولم يجر تحقيق ما تم توقعه بسبب التأخر في استقدام الموظفين من كل الفئات، ولا سيما الموظفون الدوليون
    Les compétences de ce type doivent être prises en considération lors du recrutement et de la formation du personnel. UN ويتعين مراعاة تلك المهارات في استقدام الأفراد وتدريبهم.
    Elle précise également que l'objectif n'est pas de recruter sur des postes spécifiques, mais plutôt de répondre aux besoins institutionnels de l'Organisation à plus long terme. UN وأوضحت أيضاً أن الهدف لا يتمثل في استقدام موظفين لوظائف محددة، بل أن تفي المنظمة بالاحتياجات المؤسسية الطويلة الأجل.
    Elles étaient toutefois pleinement conscientes du fait qu'en matière de recrutement, l'élément principal à prendre en considération était toujours le candidat le plus qualifié. UN وتدرك المنظمات إدراكا تاما أن تأهيل المرشحين هو دائما الاعتبار الأساسي في استقدام الموظفين.
    Ils participent également au recrutement et à l'administration des consultants engagés pour des tâches précises associées au maintien de la paix. UN ويشاركان أيضا في استقدام الخبراء الاستشاريين المعارين لمهام خاصة تتعلق بحفظ السلام وإدارة شؤونهم.
    La Représentation n'ayant pas recouru à la procédure de recrutement accélérée, le recrutement sur le plan national a subi des retards qui auraient pu être évités. UN تبين وجود تأخير كان من الممكن تفاديه في استقدام الموظفين الوطنيين بسبب عدم استخدام مكتب الممثل نموذج المسار السريع لاستقدام الموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more