"في استنبول" - Translation from Arabic to French

    • à Istanbul
        
    • d'Istanbul
        
    Le rapport sur les travaux de cette réunion a été transmis aux participants à la réunion tenue à Istanbul. UN وأتيح تقرير حلقة العمل تلك للمشتركين في حلقة العمل المعقودة في استنبول.
    Ce fut pour la Turquie un insigne honneur que d'accueillir cette année, à Istanbul, Habitat II, la dernière grande conférence internationale du siècle. UN وقد كان شرفا عظيما لتركيا أن تستضيف هــذا العام في استنبول آخر مؤتمر دولي رئيســي في هــذا القرن، هو الموئل الثاني.
    Quelle différence que ça arrive à Istanbul ou ailleurs? Open Subtitles ما الفرق فيما اذا حدث ذلك في استنبول أو في مكان آخر؟
    Dans notre propre région, nous sommes inquiets devant la poursuite du conflit en Afghanistan et demandons instamment à tous les dirigeants afghans de surmonter leurs divergences grâce à un dialogue pacifique fondé sur les accords signés à Istanbul, à La Mecque et à Téhéran. UN وفي منطقتنا نشعر باﻷلم إزاء استمرار الصراع في أفغانستان، ونحث جميع القادة اﻷفغان على حل الخلافات عن طريق الحوار السلمي على أساس الاتفاقات الموقعة في استنبول ومكة وطهران.
    Des négociations intensives ont été tenues par le Conseil de coordination à des réunions ultérieures, ainsi qu’à la Réunion d’Istanbul. UN كما أجريت مفاوضات متسقة في الاجتماعات اللاحقة التي عقدها مجلس التنسيق باﻹضافة إلى الاجتماع الذي عُقد في استنبول.
    Dans les années à venir, nous traiterons des questions du développement social à Copenhague, des femmes à Beijing, et des colonies de peuplement à Istanbul. UN وفي السنوات المقبلة سنعالج مسائـــــل التنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، والمرأة في بيجينغ، والمستوطنات البشرية في استنبول.
    10. Au cours de la réunion tenue à Istanbul le 2 avril, le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a donc examiné les moyens de continuer à encourager l'application de l'Accord de paix. UN ١٠ - ولذلك، إن اجتماع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام المعقود في ٢ نيسان/أبريل في استنبول على مستوى مديري الشؤون السياسية، قد بحث الوسائل الكفيلة بدفع تنفيذ اتفاق السلام قدما الى اﻷمام.
    L'organisation a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement essentiellement à Istanbul, dans les villes du centre (notamment Ankara et Yozgat) et du nord (notamment Samsun et Ordu) de l'Anatolie. UN أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بصفة رئيسية في استنبول ومدن وسط وشمال الأناضول مثل أنقرة ويوزغات وسامسون وأوردو على التوالي.
    Le Forum a également suscité un très vif intérêt de la part de la presse et des médias internationaux, et a présenté le plus grand nombre d'expositions de la meilleure qualité depuis la Conférence Habitat II à Istanbul. UN واجتذب المنتدى أيضاً قدراً عالياً على غير المألوف من اهتمام الصحافة ووسائط الإعلام الدولية وتميز بوجود أكبر عدد من المعارض وأحسنها جودة منذ مؤتمر الموئل الثاني في استنبول.
    L'organisation d'un forum OIC/Union européenne en février 2002 à Istanbul représentait un premier pas dans cette direction. UN وقد اتخذت خطوة أولى في هذا الاتجاه هي المحفل المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي انعقد في استنبول في شباط فبراير 2002.
    35-40 agents de douane ont été formés en 2003 à Ankara et 55-60 ont été formés en 2004 à Istanbul. UN حتى السّاعة 35-40 موظف جمارك تلَّقوا التدريب عام 2003 في أنقره 55-60 في استنبول.
    Elle s'est poursuivie par les activités des trois groupes de travail chargés de la sécurité, des réfugiés et de l'énergie, et les réunions ministérielles ordinaires, tenues à Istanbul et au Koweït. UN وتواصل هذا التعاون من خلال أنشطة الأفرقة العاملة الثلاثة التي تعنى بالأمن واللاجئين والطاقة، وانعقد اجتماعان وزاريان عاديان في استنبول والكويت.
    La cinquante et unième session, tenue à Istanbul (Turquie) du 18 au 26 août 1997, a également remporté un grand succès, avec plus de 1 700 participants des cinq continents. UN أما الدورة الحادية والخمسون لفترة السنتين فقد عقدت في استنبول بتركيا بين ١٨-٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٧ ولقيت نجاحاً مرة أرى، فقد حضرها أكثر من ١٧٠٠ مشترك من كافة القارات الخمس.
    Préparatifs du dix-huitième Congrès de droit pénal international : À la suite du Congrès de Beijing, le Conseil de direction a, en 2006, arrêté les quatre sujets devant faire l'objet du dix-huitième Congrès, qui doit se tenir à Istanbul en septembre 2009, à savoir : UN التخطيط للمؤتمر الدولي الثامن عشر للقانون الجنائي: بعد مؤتمر بيجين، حدد مجلس المديرين في عام 2006 المواضيع الأربعة للمؤتمر الدولي الثامن عشر للقانون الجنائي الذي سوف يعقد في أيلول/سبتمبر 2009 في استنبول. وفيما يلي تلك المواضيع:
    La CEE a continué de participer à des consultations régulières de haut niveau et à des réunions de l'Organisation de coopération économique, notamment à la réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement qui s'est tenue à Istanbul en juin 2007. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مشاركتها في المشاورات المنتظمة الرفيعة المستوى وفي اجتماعات منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي، بما يشمل مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في استنبول في حزيران/يونيه 2007.
    Mme Karp a également participé à la huitième Conférence européenne de la Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants, tenue du 24 au 27 août 2001 à Istanbul. Son exposé a porté sur l'importance de la Convention pour la protection des enfants contre les mauvais traitements et les négligences. UN كما شاركت السيدة كارب في المؤتمر الأوروبي الثامن للجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم الذي عقد بين 24 و27 آب/أغسطس 2001 في استنبول وقد تناولت محاضرتها أثر الاتفاقية في حماية الأطفال من الإساءة والإهمال.
    Les 17 et 18 novembre, il a rencontré à Istanbul le Procureur de la Cour de sûreté de l’État d’Istanbul, le Procureur d’Istanbul, le Directeur de la sûreté d’Istanbul, le Président de l’Association de médecine légale et le Directeur de l’Office de médecine légale et le Directeur de l’Institut médico—légal de l’Université d’Istanbul. UN وفي 17 و18 تشرين الثاني/نوفمبر كان المقرر الخاص في استنبول حيث اجتمع بالمدعي العام لمحكمة أمن الدولة باستنبول والمحامي العام لاستنبول ومدير أمن استنبول ورئيس هيئة الطب الشرعي ومدير معهد الطب الشرعي بجامعة استنبول.
    4. Le Rapporteur spécial a également visité les lieux de détention de la Section antiterrorisme de la Direction de la sûreté d’Ankara; le Commandement de la gendarmerie de Çinar, dans les alentours de Diyarbakir; le Service des stupéfiants de la Direction de la sûreté d’Istanbul et le poste de police central de Beyoğlu à Istanbul. UN 4- كما زار المقرر الخاص أماكن الاحتجاز في فرع مكافحة الإرهاب بإدارة الأمن في أنقرة؛ ووحدة قيادة الدرك في نشينار، خارج ديار بكر، وإدارة المخدرات التابعة لمديرية الأمن باستنبول ومركز باي أوغلو للشرطة المركزية في استنبول.
    16. Les enlèvements et les actes de torture ou les mauvais traitements infligés avant la garde à vue, destinés à contourner les nouvelles règles concernant la durée de la garde à vue, auraient augmenté ces dernières années, à Istanbul et à Ankara en particulier. UN 16- وقد ازدادت في الأعوام القليلة الماضية حسبما زُعم ظاهرة خطف الأشخاص وتعذيبهم أو إساءة معاملتهم بدون إيداعهم في الحجز، ولا سيما في استنبول وأنقرة، باعتبار ذلك طريقة للتحايل على الأنظمة الجديدة بشأن فترات الاحتجاز، فيفيد المحامون بأن الأفراد يُقتادون إلى مكان ناء لاستجوابهم فيضربون فيه ويؤدبون.
    6. Dans le cadre du processus de Genève, mon Représentant spécial a convoqué une réunion des parties géorgienne et abkhaze sur les mesures de confiance, dirigée par le Ministre d'État et le Premier Ministre de facto, respectivement, à Istanbul, du 7 au 9 juin, à l'invitation généreuse du Gouvernement turc. UN ٦ - وفي إطار عملية جنيف، عقد ممثلي الخاص اجتماعا مع الجانبين الجورجي برئاسة وزير الدولة واﻷبخازي برئاسة رئيس الوزراء بحكم اﻷمر الواقع دار حول تدابير بناء الثقة وعقد في استنبول بدعوة كريمة من حكومة تركيا في الفترة ٧ إلى ٩ حزيران/يونيه.
    Sevgi Kaya, qui dit avoir été victime de tortures, a déclaré au Rapporteur spécial que quand elle avait 15 ans elle avait été détenue à la prison Bayrampaşa d’Istanbul dans une salle avec les prisonniers de droit commun. UN واجتمع المقرر الخاص بسقجيتي كايا، وهي من ضحايا التعذيب حسبما ادعي، التي أعلنت أنها كانت تبلغ من العمر الخامسة عشرة عندما كانت مسجونة في سجن بيرم باشا في استنبول في عنبر عادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more