"في استهلاك مركبات" - Translation from Arabic to French

    • la consommation de
        
    • sa consommation de
        
    • de consommation de
        
    Les réductions de la consommation de chlorofluorocarbones (CFC) que prescrivent le Protocole de Montréal et ses amendements sont considérables. UN أما التخفيضات المسجلة في استهلاك مركبات الكلورو فلورو كربون على نحو ما اتفق عليه في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته فهي كبيرة.
    Toujours selon lui, les hypothèses présentées dans le rapport sur la reconstitution au sujet de l'augmentation de la consommation de HCFC pourraient bien dépasser la réalité, vu la conjoncture économique. UN كما أعرب عن اعتقاده بأن الافتراضات في التقرير عن تجديد الموارد بشأن النمو في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تكون أعلى مما هي في الواقع، نظرا إلى الظروف الاقتصادية الراهنة.
    Un autre représentant a indiqué que l'adoption de réductions progressives de la consommation de HCFC dans son pays avait permis aux entreprises de disposer d'un cadre fiable pour leurs décisions en matière de planification et d'investissement. UN بيد أن ممثلة أخرى وصفت كيف أن اعتماد التخفيضات التدريجية في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد وفر إطاراً يمكن التنبؤ به لقرارات التخطيط والاستثمار للمؤسسات في بلدها.
    Il avait été indiqué auparavant que l'augmentation de la consommation de CFC devait être attribuée à l'activité d'une nouvelle société; toutefois, on ne voyait pas très bien quelles étaient les mesures prises pour que cette société renonce à l'utilisation des CFC. UN وقد أبلغ في السابق عن زيادة في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية عزى إلى ظهور شركة جديدة، ولكن لم يكن من الواضح ما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ للتخلص التدريجي من استخدامات مركبات الكربون الكلورية فلورية من جانب تلك الشركة.
    Ce plan comportait un calendrier d'objectifs de réduction de la consommation annuelle des CFC allant au-delà des obligations de la Partie au titre du Protocole et prévoyant l'élimination totale de sa consommation de CFC en 2008. UN وتحتوي الخطة على جدول للتخلص التدريجي يتضمن مؤشرات قياس لتخفيض سنوي في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية تعتبر سابقة على امتثال الطرف بموجب البروتوكول ومن شأنها إنجاز التخلص التدريجي التام من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2008.
    a) Questions relatives au respect du Protocole : écarts de consommation de CFC et de tétrachlorure de carbone UN (أ) قضية الامتثال موضع الاستعراض: الانحراف في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون
    Elle a favorisé une baisse sensible de la consommation de gaz à effet de serre fluorés, la consommation de HFC en vrac ayant chuté à environ 360 tonnes en 2009, contre environ 700 tonnes par an en 2001 et 2002. UN وأدّت هذه اللائحة إلى انخفاض كبير في استهلاك الغازات المفلورة، مع انخفاض في استهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية بالكميات الكبيرة حيث تناقصت من حوالي 700 طن في السنة في سنة 2001 و2002 إلى حوالي 360 طناً في سنة 2009.
    Le plan de gestion de l'élimination des HCFC, qui venait d'être approuvé par le Comité exécutif, devrait permettre à la Partie de revenir à une situation de respect des mesures de réglementation et d'être parvenue à la fin de 2015 à la réduction nécessaire de 10 % de la consommation de HCFC. UN كما أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لتوها ستمكن الطرف من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة وتحقيق التخفيض الضروري البالغ 10 في المائة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2015.
    Cela, conjugué aux réductions de la consommation de CFC dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, avait permis au Bangladesh d'atteindre son objectif de 2005, à savoir d'éliminer de moitié les CFC. UN وقد ساعد ذلك، إضافة إلى التخفيضات في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء، من تمكين بنغلاديش من بلوغ هدفها لعام 2005 المتمثل في التخلص من 50 في المائة من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Les données représentaient également une diminution importante de la consommation de CFC relative à l'année 2005, pour laquelle l'Erythrée avait signalé une consommation de 30,2 tonnes PDO de CFC. UN كما تمثل البيانات انخفاضاً كبيراً في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة إلى عام 2005 التي أبلغت إريتريا بشأنه عن استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 30.2 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Toutefois, les raisons invoquées pour justifier l'accroissement de la consommation de CFC n'étaient pas encore vraiment claires et l'exposé du représentant avait soulevé de nouvelles questions au sujet desquelles le Comité devrait chercher à obtenir des précisions. UN ومع ذلك فإن أسباب الزيادة في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية CFC لم تكن واضحة وضوحاً كاملاً، كما أن تقديم الممثل آثار المزيد من التساؤلات تود اللجنة الحصول على توضيحات بشأنها.
    Un membre du Comité a indiqué vouloir comprendre la raison de l'accroissement de la consommation de CFC depuis 2001 dont l'Equateur avait fait état. UN 98 - أشار عضو باللجنة إلى اهتمامه بفهم السبب وراء الاتجاه التصاعدي في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي تبلغ عنه إكوادور منذ عام 2001.
    Les financements nécessaires pour les exercices triennaux 2015-2017 et 2018-2020 sont plus importants que tous ceux des précédentes périodes triennales ayant pour objet une réduction croissante de la consommation de HCFC. UN فاحتياجات التمويل لفترتي السنتين 2015 - 2017 و2018 - 2020 تزيد عن مستويات التمويل في أي من فترات الثلاث سنوات الماضية السابقة لدعم التخفيضات المتزايدة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Les financements nécessaires pour les exercices triennaux 2015-2017 et 2018-2020 sont plus importants que tous ceux des précédentes périodes triennales ayant pour objet une réduction croissante de la consommation de HCFC. UN فاحتياجات التمويل لفترتي السنتين 2015 - 2017 و2018 - 2020 تزيد عن مستويات التمويل في أي من فترات الثلاث سنوات الماضية السابقة لدعم التخفيضات المتزايدة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Présentant la proposition d'amendement au Protocole de Montréal soumise par son pays, en collaboration avec le Canada et le Mexique, le représentant des États-Unis d'Amérique a expliqué qu'elle avait pour objet de faire face à la croissance rapide de la consommation de HFC, qui résultait directement des travaux menés à bien au titre du Protocole de Montréal depuis de nombreuses années. UN 143- عرض ممثل الولايات المتحدة الأمريكية التعديل المقترح على بروتوكول مونتريال، المقدم من دولته الطرف بالتعاون مع كندا والمكسيك، وأوضح أن التعديل يرمي إلى التصدي للارتفاع السريع في استهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية كنتيجة مباشرة للعمل الجيد المنفذ في إطار البروتوكول على مدى سنوات عديدة.
    Une étape cruciale allait être franchie dans l'année à venir, puisque d'importantes réductions de la consommation de CFC étaient attendues; il importait de conserver l'impulsion acquise en accélérant l'élimination des HCFC. UN 204- وسيتم بلوغ مرحلة حاسمة في السنة المقبلة مع التخفيضات الكبيرة المتوقعة في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، ومن المهم الحفاظ على الزخم المتولد في تسريع التخلص التدرجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Des explications sur les raisons pour lesquelles les projets entrepris actuellement et les solutions de remplacement disponibles ne réduiraient pas la consommation de CFC au cours de la période 2007-2009; UN (ج) تفسير أسباب عدم توقع حدوث انخفاض في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية على مدى الفترة 2007 - 2009 بالرغم من المشاريع الجارية بالفعل وتوافر البدائل؛
    En se fondant sur ces hypothèses, le montant estimatif des fonds nécessaires pour réduire la consommation de HCFC au cours de la période triennale à venir se situe entre 67,9 et 364,9 millions de dollars, compte non tenu des fonds éventuellement nécessaires aux fins d'entretien. UN 50 - واستناداً إلى هذه الافتراضات، تتراوح التكاليف التقديرية لتحقيق الانخفاضات المطلوبة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال فترة السنوات الثلاث القادمة 2009 - 2011 بين 67.9 مليون دولار و364.9 مليون دولار مع استبعاد أي تمويل مطلوب للخدمات.
    La notion d'autorisation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a évolué pour se référer désormais à la transition de l'utilisation des CFC vers celle des HCFC, à la suite des efforts déployés pour réaliser des réductions rapides de la consommation de CFC. UN 14 - تشير فكرة إدراج المواد المستنفدة للأوزون إلى تحويل مستخدمي مركبات الكربون الفلورية إلى استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي أدخلت لتحقيق انخفاضات مبكرة في استهلاك مركبات الكربون الفلورية.
    De noter avec préoccupation que l'Azerbaïdjan a fait état d'un accroissement de sa consommation de CFC en 2004, mais aussi les explications données oralement par la Partie concernant cet accroissement; UN (أ) أن تشير مع القلق إلى أن أذربيجان قد أبلغت عن زيادة في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية عام 2004 ولكن أن تشير كذلك إلى التوضيح الشفهي الذي قدمه الطرف عن هذه الزيادة؛
    Comme demandé par le Groupe de travail à composition non limitée, l'annexe 3 présente une analyse des risques de non-respect si une Partie doit faire face à une large augmentation (9 %) de sa consommation de HCFC pendant la période 2010-2012, qui devrait être ramenée de nouveau au niveau de référence d'ici 2013. UN ويقدم المرفق 3، حسب طلب الفريق العامل المفتوح العضوية تحليلاً لمخاطر عدم الامتثال في الحالة التي يتعين فيها على أحد الأطراف معالجة زيادة كبيرة (9 في المائة) في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الفترة 2010 - 2012، والذي سيتعين خفضه مرة أخرى إلى مستوى خط الأساس بحلول عام 2013.
    b) Ecart de consommation de CFC observé en 2005 UN (ب) الانحراف الظاهري في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more