"في اعتباره المادة" - Translation from Arabic to French

    • à l'esprit l'article
        
    • en considération l'article
        
    • compte de l'article
        
    Ayant à l'esprit l'article 15 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    Ayant à l'esprit l'article 16 du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Ayant à l'esprit l'article 15 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    Prenant en considération l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que les autres normes internationales existantes et la législation nationale, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    Prenant en considération l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que les autres normes internationales existantes et la législation nationale, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    Elle espère que la délégation népalaise tiendra compte de l'article 7 de la Convention sur le droit des femmes de prendre part à la vie publique et à l'élaboration de la politique du Gouvernement. UN وقالت إنها تأمل أن يضع الوفد في اعتباره المادة 7 من الاتفاقية بشأن حق المرأة في المشاركة على قدم المساواة في الحياة العامة وصنع السياسات الحكومية.
    Ayant à l'esprit l'article 16 du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Ayant à l'esprit l'article 16 du Statut du Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    Ayant à l'esprit l'article 15 du Statut du Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    Ayant à l'esprit l'article 16 du Statut du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Ayant à l'esprit l'article 15 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    Rappelant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et ayant à l'esprit l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et d'autres normes internationales et législations nationales en vigueur pertinentes, UN إذ يشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرها من المعايير الدولية والتشريعات الوطنية السارية ذات الصلة،
    Rappelant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et ayant à l'esprit l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et d'autres normes internationales et législations nationales en vigueur pertinentes, UN إذ يشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرها من المعايير الدولية والتشريعات الوطنية السارية ذات الصلة،
    Il garde à l'esprit l'article 53 de la quatrième Convention de Genève qui stipule qu'il est interdit à la puissance occupante de détruire des biens mobiliers, sauf dans les cas où ces destructions seraient rendues absolument nécessaires par les opérations militaires, et le non-respect de cette interdiction constitue une violation grave de l'article 147 de ladite convention, dont les auteurs doivent être poursuivis. UN ويضع المقرر الخاص في اعتباره المادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على أنه يحظر على دولة الاحتلال أن تقوم بأي تدمير إلا إذا كانت العمليات الحربية تقتضي حتما هذا التدمير. وعلى أن عدم الامتثال لهذا الحظر يشكل انتهاكا خطيرا بموجب المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة يتطلب محاكمة الجهات المرتكبة للانتهاك.
    Rappelant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention relative aux droits de l'enfant et la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et ayant à l'esprit l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et d'autres normes internationales et législations nationales en vigueur pertinentes, UN إذ يشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلى اتفاقية حقوق الطفل، وإلى إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وإذ يأخذ في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من المعايير الدولية والتشريعات الوطنية السارية ذات الصلة،
    Prenant en considération l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que les autres normes internationales existantes et la législation nationale, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    Prenant en considération l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que les autres normes internationales existantes et la législation nationale, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    Prenant en considération l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que les autres normes internationales pertinentes existantes et les législations nationales, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    Prenant en considération l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que les autres normes internationales pertinentes existantes et les législations nationales, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    Prenant en considération l'article 4 de l'annexe II de la Convention ainsi que la décision concernant la date du début du délai de 10 ans prévu pour effectuer des communications à la Commission (SPLOS/72), UN وإذ يأخذ في اعتباره المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية فضلا عن المقرر المتعلق بموعد بدء فترة العشر سنوات لتقديم الطلبات إلى اللجنة (SPLOS/72)،
    3. Attend avec intérêt la première session de la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption qui se tiendra en décembre 2006 et, en tenant compte de l'article 63 de la Convention, invite instamment les États Membres à contribuer au succès de la Conférence ; UN 3 - يتطلع إلى الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006، ويحث الدول الأعضاء، آخذا في اعتباره المادة 63 من الاتفاقية، على الإسهام في توصل المؤتمر إلى نتائج ناجحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more