Les possibilités d'investissement dans la prospection pétrolière en Afrique subsaharienne sont considérables. | UN | وهناك إمكانية كبيرة للاستثمار في استكشاف النفط في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
On enregistrait parallèlement une baisse de la fécondité en Afrique subsaharienne. | UN | وهذا يؤدي أيضا إلى تقليل الخصوبة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La vaste majorité des pays à faible revenu, dont la dette s'élève au total à 1 300 milliards de dollars, sont situés en Afrique subsaharienne. | UN | فاﻷكثرية الساحقة من بلدان الدخل اﻷدنى التي تبلغ ديونها ١,٣ تريليون دولار أمريكي تقع في افريقيا جنوب الصحراء. |
Par ailleurs, la fréquence de la sous-nutrition a augmenté, dans l'absolu comme en valeur relative, en Afrique subsaharienne, et en valeur absolue en Amérique latine. | UN | إلا أن معدل انتشار نقص اﻷغذية ازداد بالمعدلات المطلقة والنسبية على السواء في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبالمعدلات المطلقة في أمريكا اللاتينية. |
Un projet a été lancé conjointement avec l'UNESCO pour améliorer les systèmes de statistiques éducatives dans l'Afrique subsaharienne et plusieurs pays devraient communiquer leurs résultats en 1994. | UN | وبدئ في مشروع مشترك مع اليونسكو لتحسين نظم الاحصاءات التعليمية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مع توقع ورود النتائج من بلدان عديدة في عام ١٩٩٤. |
Par ailleurs, la fréquence de la sous-nutrition a augmenté, dans l'absolu comme en valeur relative, en Afrique subsaharienne, et en valeur absolue en Amérique latine. | UN | إلا أن معدل انتشار نقص اﻷغذية ازداد بالمعدلات المطلقة والنسبية على السواء في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبالمعدلات المطلقة في أمريكا اللاتينية. |
Proportionnellement, c'est en Afrique subsaharienne que l'on trouve le plus grand nombre d'utilisateurs de contraceptifs injectables (13 % des contracepteurs). | UN | ويوجد أكبر استعمال تناسبي للمحقونات في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى ويبلغ ١٣ في المائة من جميع المستعملين. |
La mortalité maternelle en Afrique subsaharienne est la plus élevée du monde. | UN | ويُعد معدل وفيات اﻷمهات في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أعلى معدل في العالم. |
Pour la même année, le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans était estimé à 160 pour 1 000 naissances vivantes en Afrique subsaharienne. | UN | وفي نفس العام، قدرت معدلات وفيات اﻷطفال دون الخامسة بنسبة ١٦٠ من كل الف مولود حي في افريقيا جنوب الصحراء. |
En 1990, en Afrique subsaharienne, le taux d'alphabétisation des hommes adultes était de 61 % tandis que celui des femmes était de 41 %. | UN | وفي عام ١٩٩٠، بلغ هذا المعدل بالنسبة للذكور ٦١ في المائة وبالنسبة لﻹناث ٣٩ في المائة في افريقيا جنوب الصحراء. |
Les forts taux de mortalité maternelle et infantile en Afrique subsaharienne appellent également une attention immédiate. | UN | كما أن الارتفاع الشديد في معدلات وفيات الرضع واﻷمهات في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى يستوجب الاهتمام العاجل. |
en Afrique subsaharienne, les transferts nets ont chuté de près de 40 %. | UN | وسقط صافي التحويلات في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بما يقارب ٤٠ في المائة. |
en Afrique subsaharienne, plus de la moitié des femmes de plus de 25 ans sont analphabètes. | UN | وأكثر من نصف النساء التي يزيد سنهن عن ٢٥ عاما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أميات. |
Plus des deux tiers des sujets séropositifs dans le monde vivent en Afrique subsaharienne. | UN | ويعيش أكثر من ثلثي المصابين بالفيروس على المستوى العالمي في افريقيا جنوب الصحراء. |
On l’estime actuellement à 12 points de pourcentage en Asie du Sud, neuf points de pourcentage au Moyen-Orient et en Afrique du Nord et à six points de pourcentage en Afrique subsaharienne. | UN | نقاط مئوية في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا وست نقاط مئوية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Mais il subsiste de larges disparités régionales : la situation s'est fortement améliorée en Asie de l'Est, mais s'est détériorée en Afrique subsaharienne. | UN | ولكن ما زال هناك تباين شاسع بين منطقة وأخرى: فقد تحسن الوضع كثيرا في شرق آسيا ولكنه تردى في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Proportionnellement, c'est en Afrique subsaharienne que l'on trouve le plus grand nombre d'utilisateurs de contraceptifs injectables (13 % des contracepteurs). | UN | ويوجد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكبر استعمال متناسب لحقن منع الحمل، ويبلغ حوالي ١٣ في المائة من جميع المستعملين . |
La tâche reste toutefois considérable, en particulier en Afrique subsaharienne, où l'on devra plus que doubler la capacité des établissements scolaires. | UN | ومع ذلك لا يزال التحدي ضخما، لا سيما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يلزم توفير أكثر من ضعفي عدد المدارس فيها. |
Autonomisation de la société civile et atténuation de la pauvreté dans l'Afrique subsaharienne | UN | تمكين المجتمع المدني وتخفيف الفقر في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ |
La France n'oublie pas la gravité de la crise qui affecte l'Afrique au sud du Sahara, à laquelle elle est attachée par tant de liens. | UN | ولم تنس فرنسا مدى عمق اﻷزمة في افريقيا جنوب الصحراء التي تربطها بها روابط كثيرة. |
L'UNICEF et l'OMS coopèrent à la lutte contre le paludisme dans 17 pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وتتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الملاريا في ١٧ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
pour l'Afrique subsaharienne, ce montant est passé de 17,2 milliards de dollars à 16,7 milliards pendant la même période. | UN | وكان الانخفاض في افريقيا جنوب الصحراء من ١٧,٢ بليون دولار الى ١٦,٧ بليون دولار في الفترة نفسها. |