"في اقتراحات" - Translation from Arabic to French

    • des propositions
        
    • les propositions
        
    • de propositions
        
    • la proposition
        
    • dans le projet
        
    • les suggestions
        
    • dans les projets
        
    • aux propositions
        
    • des suggestions
        
    Le Comité prend acte du fait que le HCR étudie des propositions susceptibles d'aider à l'application de sa recommandation de 2010. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية تنظر في اقتراحات من شأنها أن تدعم تنفيذ التوصيات التي كان قد قدمها في عام 2010.
    Elle a examiné des propositions tendant à la désignation d'un chef de projet chargé de superviser la réalisation de l'étude pilote. UN ونظرت اللجنة في اقتراحات بتعيين مدير للمشروع للإشراف على الدراسة النموذجية.
    Il n'est ni souhaitable ni efficace de refuser la parole à l'ensemble des États Membres, à qui il revient d'examiner, entre égaux, les propositions du Secrétariat et éventuellement de les modifier. UN وليس من المرغوب فيه ولا من المجدي أن تحرم من الكلام مجموعة الدول اﻷعضاء، التي يعود إليها أن تنظر، كأطراف متساوية، في اقتراحات اﻷمانة العامة، وأن تعدلها عند الاقتضاء.
    L'Assemblée disposera par conséquent de toute la journée de demain pour examiner les propositions de la Cinquième Commission qui seront préparées aujourd'hui. UN ولذلك سيتاح لنا يوم غد بأكمله للنظر في اقتراحات اللجنة الخامسة التي ستعد اليوم.
    Il s'agit le plus souvent de propositions de séminaires, réunions et conférences. UN وتتمثل هذه المبادرات، في معظم الحالات، في اقتراحات بعقد حلقات دراسية، واجتماعات، ومؤتمرات.
    Le Groupe de travail a été invité à examiner des propositions visant à répondre à ces critiques. UN وطُلب إلى الفريق العامل أن ينظر في اقتراحات لمعالجة هذه الشواغل.
    L'on peut cependant envisager des propositions spécifiques tendant à supprimer tel ou tel passage des notes. UN ومن الممكن النظر في اقتراحات محددة بحذف مواد من الملاحظات.
    Point 5 : Procédures d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération de pays. UN البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Point 5. Procédures d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération de pays. UN البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    La délégation américaine est prête à étudier des propositions portant sur la création de plates-formes logistiques régionales. UN وإن وفده على استعداد للنظر في اقتراحات أخرى لإنشاء مراكز سوقية إقليمية.
    S'agissant de la modification de l'organigramme, des propositions reposant sur les lignes directrices relatives aux priorités opérationnelles sont à l'étude. UN أما بشأن التغييرات في الهيكل التنظيمي، فيجري النظر في اقتراحات تستند إلى المبادئ التوجيهية للأولويات العملياتية.
    Le Comité reviendra sur les propositions du Secrétaire général conformément à la procédure établie. UN وسوف تعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في اقتراحات الأمين العام وفقا للإجراء المتبع.
    Toutefois, tout en recommandant au Conseil d’examiner sous un angle positif les propositions du Secrétariat, le Comité des programmes et des budgets a instamment invité ledit Secrétariat à envisager de nouvelles économies. UN غير أن لجنة البرنامج والميزانية، في حين أوصت بأن ينظر المجلس بصورة ايجابية في اقتراحات اﻷمانة، حثت اﻷخيرة على النظر في المزيد من تدابير الوفر.
    Il faudrait en tenir pleinement compte lorsque les propositions de la Commission de la fonction publique internationale sont examinées par l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يراعى ذلك تماما عندما تنظر الجمعية العامة في اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Il y a 10 ans, une majorité d'États parties ont décidé de convoquer une première conférence afin d'examiner les propositions tendant à amender la Convention. UN وقبل عشر سنوات، اتفقت أغلبية من الدول الأعضاء على الدعوة إلى عقد أول مؤتمر للنظر في اقتراحات لتعديل الاتفاقية.
    Examen de propositions de révision de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN النظر في اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Il reste dans l'attente de l'examen et de l'adoption de propositions concrètes à cet égard par la communauté internationale. UN وقال إنه يتطلع إلى أن يقوم المجتمع الدولي بالنظر في اقتراحات محددة في هذا الصدد واعتمادها.
    Nous espérons que nos collègues qui ont encore des réserves réexamineront la proposition du Mouvement des pays non alignés. UN ونتمنى من الوفود التي لديها تحفظات إعادة النظر في اقتراحات الحركة.
    En fait, aucun poste supplémentaire n'a été demandé dans le projet de budget pour 1999, et un seul poste a été demandé par la suite. UN وبالفعل، لم تُطلب أي وظائف جديدة في اقتراحات الميزانية لعام 1999، وإن كانت وظيفة إضافية واحدة قد طُلبت فيما بعد.
    Un certain nombre de recommandations faites par le Corps commun d'inspection ont cependant été prises en compte par le groupe consultatif et se reflètent dans les suggestions relatives à des réformes graduelles et à des réformes plus vastes que ce groupe a faites. UN غير أن الفريق الاستشاري تناول عددا من التوصيات التي تقدمت بها الوحدة، وترد في اقتراحات الإصلاح الإضافية الأوسع التي قدمها الفريق.
    Toute nouvelle dépense devra être pleinement justifiée dans les projets de budget à venir. UN وينبغي أن تقدم تبريرات كاملة بشأن أي احتياجات جديدة في اقتراحات الميزانية في المستقبل.
    7. Débat sur les contributions aux propositions relatives à une convention, notamment sur les questions suivantes : UN 7 - المناقشة التي دارت بشأن المساهمات في اقتراحات الاتفاقية ومنها:
    J'aimerais aujourd'hui faire part à la Conférence des vues des Pays-Bas au sujet des éléments fondamentaux sur lesquels il faudra s'entendre cette année ainsi que des suggestions de ma délégation quant à la tournure que pourrait prendre cet accord. UN وأود اليوم أن أشرك المؤتمر في آراء هولندا بشأن العناصر اﻷساسية التي يلزم التقاء رأي بشأنها هذا العام، وأيضا في اقتراحات وفدي فيما قد يبدو عليه التقاء الرأي هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more