"في اقتراح الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • dans le projet de budget
        
    • du projet de budget
        
    • dans le présent projet de budget
        
    Par exemple, le nombre du personnel civil international supplémentaire était initialement estimé à 251 fonctionnaires alors qu'il est demandé 286 fonctionnaires supplémentaires dans le projet de budget actuel. UN فعلى سبيل المثال، قدر عدد الموظفين المدنيين الدوليين الاضافيين أصلا ﺑ ٢٥١ موظفا، فيما ورد في اقتراح الميزانية الحالي طلب لاستخدام ٢٨٦ موظفا اضافيا.
    Les résultats de l'examen détaillé des effectifs sont portés dans le projet de budget. UN تظهر نتائج عملية استعراض ملاك الموظفين المفصلة في اقتراح الميزانية.
    Le détail de ces gains d'efficience et de ces initiatives est indiqué dans le projet de budget de chaque mission. UN وأُدرجت تفاصيل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمبادرات الإدارية في اقتراح الميزانية لكل بعثة.
    Il a été inclus dans le projet de budget ordinaire de l'Office des Nations Unies à Vienne, comme l'avait demandé le Comité consultatif. UN وقد شمل هذا المبلغ في اقتراح الميزانية العادية الخاص بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية.
    58. Pour calculer le budget conditionnel pour les services de conférence, on a repris la méthode appliquée à cet effet lors de l'établissement du projet de budget de l'exercice 20042005. UN 58- والمنهجية المستخدمة لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات الطارئة هي نفس المنهجية التي اتبعت في اقتراح الميزانية للفترة 2004-2005.
    Il n'a pas été tenu compte de ces incidences dans le présent projet de budget. UN وهذه الآثار لم تـُـدرج في اقتراح الميزانية الراهـن.
    Bien qu'il ait été prévu dans le projet de budget pour 1997 qu'en 1999 il faudrait au total 44 postes au secrétariat, il n'est pas demandé de postes supplémentaires pour 1999. UN ورغم أنه كان من المتوقع في اقتراح الميزانية لعام ١٩٩٧ أن تحتاج اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة فلم يقدم طلب لوظائف إضافية في عام ١٩٩٩.
    Les incidences financières de ces mesures devraient être présentées dans le projet de budget du Secrétaire général. UN وقال إن اﻵثار المالية المترتبة على هذه الجهود سترد في اقتراح الميزانية المقدم من اﻷمين العام.
    Les coûts liés aux activités de reprise après sinistre sont pris en compte dans le projet de budget. UN والتكاليف المرتبطة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى مدرجة في اقتراح الميزانية.
    Le Comité a également été informé que les dépenses supplémentaires ainsi entraînées n'étaient pas prises en compte dans le projet de budget et devraient donc être absorbées par le budget proposé. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن ما صاحب ذلك من ارتفاع في التكلفة لم ينعكس في اقتراح الميزانية وبالتالي ستكون هناك حاجة لاستيعابه ضمن طلب الموارد المقترحة.
    Comme indiqué dans le projet de budget pour 2001, le Bureau du Procureur ne procédera pas à de nouvelles exhumations de charniers au Kosovo et concentrera son attention sur quelques sites en Bosnie-Herzégovine. UN وكما انعكس في اقتراح الميزانية لعام 2001، لم يضطلع مكتب الإدعاء بأي عمليات أخرى لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية في كوسوفو وإنما سيركز بدلا من ذلك على عدة مواقع في البوسنة والهرسك.
    Le reclassement d'un poste P-5 à la classe D-1 est prévu dans le projet de budget. UN وتدرج في اقتراح الميزانية إعادة تصنيف لوظيفة في الرتبة ف - 5 بترقيتها إلى الرتبة مد - 1.
    Étant donné ce qui précède, le Comité consultatif continue à estimer que les responsabilités énoncées dans le projet de budget ne justifient pas un poste à la classe D-1. UN ونظرا لما سبق، تتمسك اللجنة برأيها القائل بأن المسؤوليات المبينة في اقتراح الميزانية لا تستدعي وظيفة برتبة مد-1.
    Néanmoins, le Comité est d'avis qu'il faudrait donner dans le projet de budget les raisons générales des modifications prévues pour l'exercice biennal à venir. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي توفير أساس منطقي واسع للتغييرات المتوقعة في الأنشطة لفترة السنتين القادمة في اقتراح الميزانية.
    66. De l'avis de certaines délégations, les fonctions du futur bureau de liaison du Département des affaires politiques à Addis-Abeba auraient dû être explicitées dans le projet de budget. UN ٦٦ - وشدد بعض الوفود على أن وظائف مكتب الاتصال المقترح ﻹدارة الشؤون السياسية في أديس أبابا كان ينبغي أن تدرج في اقتراح الميزانية بصورة واضحة.
    41. La mise en place de systèmes d'information intégrés pour les examens et autres domaines d'activité entraîne une augmentation notable des ressources prévues dans le projet de budget sous la rubrique < < Services de consultants > > . UN 41- ومما يضاعف إلى حد كبير اعتمادات الميزانية الواردة في اقتراح الميزانية تحت بند الخبراء الاستشاريين استحداث نظم معلومات متكاملة لعمليات الاستعراض وغيرها من المجالات.
    Étant donné ce qui précède, le Comité consultatif continue à estimer que les responsabilités énoncées dans le projet de budget ne justifient pas un poste à la classe D-1 (par. 20). UN ونظرا لما سبق، تتمسك اللجنة برأيها القائل بأن المسؤوليات المبينة في اقتراح الميزانية لا تستدعي وظيفة برتبة مد-1 (الفقرة 20).
    56. Les activités de mise au point prises en compte dans le projet de budget révisé (voir le chapitre II ci-dessus) sont exécutées pour l'essentiel dans les trois domaines suivants: UN 56- ويجري الاضطلاع بالأنشطة التطويرية المدرجة في اقتراح الميزانية المنقحة (انظر الفصل الثاني أعلاه) في ثلاثة مجالات عمل رئيسية هي:
    De même que durant l'exercice biennal 2000-2001, ces services figurent dans le projet de budget intégral pour 2000-2001 et sont traités de la même manière que les services fournis à l'ONUDI et à l'AIEA aux fins de la budgétisation en chiffres nets. UN وكما في فترة السنتين 2000-2001، أدرجت هذه الخدمات في اقتراح الميزانية الكاملة للفترة 2002-2003 وتعامل بنفس الطريقة التي تعامل بها احتياجات اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالميزانية الصافية.
    47. Pour calculer le budget conditionnel des services de conférence, on a repris la méthode utilisée pour l'établissement du projet de budget de l'exercice 20062007. UN 47- والمنهجية المستخدَمة لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات الطارئة هي نفس المنهجية التي اتُبعت في اقتراح الميزانية للفترة 2006-2007.
    Lors de l'examen du projet de budget de la CESAO pour l'exercice biennal 1998-1999, le Comité a cependant été informé que le coût du transfert était maintenant évalué à environ 5,5 millions de dollars; des mesures sont prises pour obtenir davantage de contributions volontaires au financement de ce transfert. UN ولكن أفيدت اللجنة عند النظر في اقتراح الميزانية المتعلق باﻹسكوا لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بأن تكاليف النقل يجري تقديرها اﻵن بقرابة ٥,٥ مليون دولار؛ وأنه يجري بذل الجهود من أجل الحصول على تبرعات إضافية لنقل أمانة اللجنة.
    Par conséquent, ces incidences ne figurent pas dans le présent projet de budget. UN وبناء على ذلك، لم تدرج تلك الآثار في اقتراح الميزانية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more