"في اكوادور" - Translation from Arabic to French

    • en Équateur
        
    • en Equateur
        
    • l'Equateur
        
    Au Pérou et en Équateur, des initiatives analogues devraient également se traduire par une augmentation importante de la production. UN وهناك مبادرات مماثلة في اكوادور وبيرو يتوقع أيضا أن ترفع انتاج النفط فيهما بدرجة كبيرة.
    Les taux de croissance les plus faibles ont témoigné d'un ralentissement de la croissance en Équateur, au Mexique, en Uruguay, à la Jamaïque et à la Dominique. UN أما أشد المعدلات انخفاضا في مجال التوسع فقد تطابق مع تباطؤ النمو في اكوادور والمكسيك وأوروغواي وجامايكا والدومينيكا.
    D'importantes augmentations des saisies de cocaïne ont été notées en Équateur et au Venezuela en 1999, deux pays limitrophes de la Colombie. UN ولوحظت زيادات كبيرة في مضبوطات الكوكايين في عام 1999 في اكوادور وفنزويلا، وكلتاهما مجاورتان لكولومبيا.
    Le représentant de l'UNICEF en Equateur a ensuite présenté le programme de ce pays. UN وأعقب هذا عرض قدمه ممثل اليونيسيف في اكوادور بشأن البرنامج القطري لذلك البلد.
    1992 : Premier Forum latino—américain des organes coordonnateurs et des instances populaires sur la situation de l’enfance en Equateur UN ٢٩٩١ محفل أمريكا اللاتينية اﻷول للهيئات التنسيقية والهيئات الشعبية حول حالة الطفولة في اكوادور
    En outre, le programme PROANDES de l'Equateur était axé sur les groupes particulièrement vulnérables. UN وقالت إن البرنامج التابع لبرنامج منطقة الانديز في اكوادور عالج ضرورة التركيز على الفئات التي هي على درجة خاصة من الضعف.
    L'interlocuteur national de l'INSTRAW en Équateur avait par la suite organisé cinq stages de formation complémentaire auxquels 154 personnes avaient participé. UN وفيما بعد نظم مركز التنسيق الوطني في اكوادور خمس حلقات دراسية تدريبية للمتابعة في هذا البلد، بحضور ١٥٤ مشتركا.
    Une réunion analogue sera organisée en 1995 en Équateur, en collaboration avec le Centre international de la pomme de terre. UN وسينظم اجتماع مماثل في اكوادور في عام ١٩٩٥ بالتعاون مع المركز الدولي للبطاطس.
    ● Inventaire des zones de production de bananes en Équateur; UN • جرد للمناطق التي ينمو فيها الموز في اكوادور ؛
    ● Production d’une mosaïque numérique de la région de l’Amazone en Équateur, avec référence au couvert végétal et à l’utilisation actuelle des terres; UN • انتاج صور لسطوح ابتعاث رقمية لمنطقة اﻷمازون في اكوادور ، مع تحديد الغطاء النباتي والاستخدامات الراهنة لﻷرض ؛
    Le taux de chômage a légèrement augmenté en Équateur et au Mexique et a enregistré une progression plus forte au Honduras. II. PRIX ET SALAIRES UN أما في اكوادور والمكسيك، فقد زادت البطالة الى حد ما، وذلك في الوقت الذي سجلت فيه هندوراس زيادة أكثر ارتفاعا في هذا المجال.
    en Équateur et au Guatemala, les représentants de la FAO et de l'OPS sont des membres permanents et des conseillers des commissions nationales s'occupant de la protection alimentaire. UN والممثلون عن الفاو ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في اكوادور وغواتيمالا، أعضاء دائمون في اللجان الوطنية التي تعالج موضوع حماية اﻷغذية ومستشارون فيها.
    Ces activités ont eu pour résultat la création d'un bureau de liaison en Équateur, en novembre 1999, et l'organisation d'une présence sur le terrain au Venezuela, dans la zone frontière avec la Colombie. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، أنشأت المفوضية مكتب اتصال في اكوادور في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وأصبح لها حضور ميداني في فنزويلا على الحدود مع كولومبيا.
    À Bahreïn, au Panama, en République de Corée, à la Trinité-et-Tobago et en Zambie, une faible proportion des familles dans le besoin recevaient assistance et protection. Tel n'était le cas que dans des cas exceptionnels au Togo. en Équateur, les familles n'étaient aidées en aucun cas. UN وحصلت نسبة قليلة من اﻷسر المحتاجة على الرعاية والحماية في البحرين ، وجمهورية كوريا ، وبنما ، وترينيداد وتوباغو ، وزامبيا ، بينما لم تقدم مثل هذه المساعدات الا في حالات استثنائية في توغو ، ولم تقدم مطلقا في اكوادور .
    Le Kazakhstan et la Zambie ont émis l'opinion que de tels services devraient être créés, mais ils n'existaient pas en Équateur. En Pologne, de tels services devaient être créés par la loi dans un proche avenir. UN وترى كازاخستان وزامبيا أن هناك حاجة الى إعداد مثل هذه الخدمات ، بينما في اكوادور لا توجد مثل هذه الخدمات وفي بولندا سوف يصدر قانون في المستقبل القريب يقضي بتوفير مثل هذه الخدمات .
    Les projets et programmes mis en œuvre en Équateur ont donné de bons résultats. M. Palacios Cevallos tient à remercier l’Organisation de l’assistance qu’elle a fournie à son pays et exprime l’espoir que cette coopération se poursuivra dans l’avenir. UN المفتوحة . وقال ان المشاريع والبرامج المنفذة في اكوادور أثمرت نتائج مؤاتية وهو يود أن يشكر المنظمة على التعاون الذي تلقاه بلده ويعرب عن أمله في أن تستمر مساعدة المنظمة في المستقبل .
    En 1996-1997, une série de réunions techniques sur le rôle des médias au service de la paix, de la tolérance et de l’intégration a eu lieu au Panama, en El Salvador et en Équateur. UN ٣٣ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عقدت في اكوادور وبنما والسلفادور سلسلة من الاجتماعات التقنية حول دور وسائط اﻹعلام في خدمة السلام والتسامح والاندماج.
    Dans les domaines de l'éducation, de la santé et de la nutrition, l'UNICEF a également utilisé des crédits de la Banque mondiale en Equateur et en Bolivie pour aider à financer les éléments correspondants des programmes d'action de ces pays. UN أما في مجالات التعليم والصحة والتغذية، فقد استخدمت اليونيسيف أيضا ائتمانات البنك الدولي في اكوادور وبوليفيا للمساعدة في تمويل تلك العناصر في برامج العمل الوطنية.
    L'UNICEF a, en Bolivie, en Equateur, en Jamaïque, à Madagascar, aux Philippines et au Soudan, négocié avec les banques du secteur privé des accords de conversion de la dette en faveur des programmes relatifs au secteur social. UN وقد استفادت برامج القطاع الاجتماعي في اكوادور وبوليفيا وجامايكا والسودان والفلبين ومدغشقر من مقايضات ديون المصارف التجارية التي نظمتها اليونيسيف.
    25—26 février Quito Séminaire national de sensibilisation en Equateur UN ٥٢-٦٢ شباط/فبراير كيتو الحلقة الدراسية للتوعية الوطنية في اكوادور
    Un intervenant a souligné l'importance des activités menées en faveur des groupes vulnérables et des groupes autochtones dans des domaines bien définis et s'est demandé si les objectifs en matière de nutrition fixés pour la période 1994-1998 n'étaient pas trop ambitieux, compte tenu de la situation actuelle de l'Equateur. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية التركيز على الفئات الضعيفة وفئات السكان اﻷصليين في المناطق المحددة تحديدا جيدا وتساءل عما إذا كانت اﻷهداف التغذوية المقررة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٨ تُعد مفرطة في الطموح نظرا للظروف الراهنة في اكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more