"في الأجل المحدد" - Translation from Arabic to French

    • dans le délai ainsi fixé
        
    • dans le délai fixé
        
    • dans les délais prescrits
        
    • dans les délais prévus
        
    • dans le délai prescrit
        
    • dans le délai ainsi prescrit
        
    • la date limite fixée
        
    • dans le délai imparti
        
    • dans les délais ainsi
        
    • dans les délais impartis
        
    • à temps l
        
    • été déposées dans les délais
        
    Le mémoire du Nicaragua a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت نيكاراغوا مذكرتها في الأجل المحدد.
    Le contre-mémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أُودعت المذكرة المضادة في الأجل المحدد.
    Le mémoire du Nicaragua a été déposé dans le délai fixé. UN وقد أودعت نيكاراغوا مذكرتها في الأجل المحدد.
    Les répliques de la Libye ont été déposées dans les délais prescrits. UN وقد أودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد.
    Elle espère aussi que le Comité spécial terminera dans les délais prévus l’élaboration de la convention contre la criminalité transnationale organisée afin que cet instrument puisse être adopté vers la fin de l’an 2000, tout en ayant parfaitement conscience que seul un effort réel des États Membres pour en appliquer les dispositions permettra de faire échec aux activités des organisations criminelles. UN ويأمل بلدها أيضا أن تنتهي اللجنة الخاصة في اﻷجل المحدد من وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، حتى يتسنى اعتماد هذا الصك قرب أواخر عام ٢٠٠٠. ويدرك بلدها تمام اﻹدراك أن جهدا حقيقيا تبذله الدول اﻷعضاء لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية هو وحده الكفيل بإحباط أنشطة المنظمات اﻹجرامية.
    La réplique a été déposée dans le délai prescrit. UN وقد أودعت المذكرة الجوابية في الأجل المحدد.
    Le mémoire du Congo a été déposé dans le délai ainsi prescrit. UN وقد أودعت مذكرة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل المحدد.
    La réplique de l'ex-République yougoslave de Macédoine a été déposée dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد لها.
    Le mémoire du Nicaragua a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت نيكاراغوا مذكرتها في الأجل المحدد.
    Le contremémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت المذكرة المضادة في الأجل المحدد.
    De telles observations écrites ont été déposées dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت الملاحظات الخطية في الأجل المحدد.
    De telles observations écrites ont été déposées dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت الملاحظات الخطية في الأجل المحدد.
    La réplique de l'Équateur a été déposée dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت إكوادور مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد.
    Le mémoire du Nicaragua a été déposé dans le délai fixé. UN وقد أودعت نيكاراغوا مذكرتها في الأجل المحدد.
    Le mémoire du Nicaragua a été déposé dans le délai fixé. UN وقد أودعت نيكاراغوا مذكرتها في الأجل المحدد.
    La réplique de la Libye a été déposée dans les délais prescrits. UN وأودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد.
    La réplique de la Libye a été déposée dans les délais prescrits. UN وأودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد.
    Des lettres de rappel ont ainsi été envoyées les 12 décembre 1994 et 29 juin 1995 aux États parties dont les rapports n'avaient pas été présentés dans les délais prévus. UN وعليه بُعثت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻷجل المحدد.
    La réplique a été déposée dans le délai prescrit. UN وقد أودعت المذكرة الجوابية في الأجل المحدد.
    Le mémoire du Congo a été déposé dans le délai ainsi prescrit. UN وقد أودعت مذكرة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل المحدد.
    14. Le SBI a demandé instamment aux Parties visées à l'annexe I de soumettre à l'avenir leur communication nationale en respectant la date limite fixée. UN 14- وحثت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول على تقديم بلاغاتها الوطنية مستقبلاً في الأجل المحدد.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Luxembourg, qui est conforme aux directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques, et note qu'il a été soumis dans le délai imparti. UN (2) ترحب اللجنة بارتياح بالتقرير الدوري الخامس للكسمبرغ، الذي يتمشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومضمونها، وتلاحظ أنه قُدم في الأجل المحدد.
    Ces pièces ont été déposées dans les délais ainsi prescrits. UN وقد أودعت المذكرتين في الأجل المحدد لهما.
    Nous notons avec satisfaction les réformes internes adoptées par le TPIY en vue de l'achèvement de ses travaux dans les délais impartis. UN كما نسجل بارتياح الإصلاحات الداخلية التي أجريت على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهدف إتمامها لعملها في الأجل المحدد.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir transmis à temps l'information voulue. UN ٢- إن الفريق العامل يعرب عن تقديره للحكومة على تقديم المعلومات المطلوبة في اﻷجل المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more