"في الأجواء" - Translation from Arabic to French

    • dans l'espace aérien
        
    • dans le ciel
        
    • pour l'atmosphère
        
    • observé dans l
        
    • dans l'air
        
    Deux ballons d'observation de l'ennemi israélien ont été aperçus dans l'espace aérien libanais au-dessus de la localité de Bidnayil et de ses alentours. UN شوهد منطادا مراقبة للعدو الإسرائيلي في الأجواء اللبنانية فوق بلدة بدنايل وجوارها
    Un ballon d'observation de l'ennemi israélien a été observé dans l'espace aérien libanais au-dessus de la ville de Baalbek. UN شوهد منطاد مراقبة للعدو الإسرائيلي في الأجواء اللبنانية فوق مدينة بعلبك
    Un ballon d'observation de l'ennemi israélien a été aperçu dans l'espace aérien libanais au-dessus des régions de Baalbek, de Zahle et de Younine. UN شوهد منطاد مراقبة للعدو الإسرائيلي في الأجواء اللبنانية فوق مناطق بعلبك وزحلة ويونين
    Lors de cette agression, des fusées éclairantes ont également été tirées dans le ciel. UN وترافق مع هذا الاعتداء إطلاق قنابل مضيئة في الأجواء اللبنانية.
    Le Royaume Uni est, à l'évidence, une source locale de BDE pour l'atmosphère européenne et, en revanche, les concentrations qui atteignent l'Europe depuis l'Ouest (en traversant l'Atlantique) sont faibles. UN ومن الواضح أن المملكة المتحدة مصدر إقليمي للإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة في الأجواء الأوروبية، وعلى العكس من ذلك فإن المستويات التي تصل أوروبا من الغرب (فوق المحيط الأطلنطي) منخفضة.
    Je demande à Israël d'honorer les obligations qui sont les siennes en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de se retirer de la partie nord du village de Ghajar ainsi que de cesser ses survols dans l'espace aérien libanais. UN وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن والانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر، ووقف تحليق طائراتها الحربية في الأجواء اللبنانية.
    Les autorités libanaises ayant déclaré leur intention de défendre le Liban contre les violations de sa souveraineté, l'armée libanaise a riposté le 30 décembre contre des appareils syriens qui étaient dans l'espace aérien libanais. UN وفي أعقاب بيانين صادرين عن السلطات اللبنانية تعلنان فيهما عزمها على الدفاع عن لبنان من انتهاكات سيادته، أطلق الجيش اللبناني النار في اتجاه طائرة سورية في الأجواء اللبنانية في 30 كانون الأول/ديسمبر.
    Les incursions israéliennes dans l'espace aérien libanais ont été dans l'ensemble moins fréquentes qu'au cours de la période couverte par mon précédent rapport, mais elles se sont caractérisées par leur intensité et le grand nombre d'appareils utilisés. UN 10 - وكانت وتيرة الغارات الجوية الإسرائيلية في الأجواء اللبنانية على العموم أقل من الفترة السابقة وإن اتسمت بشدتها وباستخدام عدد كبير من الطائرات.
    - Entre 18 h 40 et 19 h 15, des avions militaires de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais et ont survolé Ramiah à différentes altitudes. Ils ont essuyé des tirs de la défense antiaérienne libanaise. UN - بين الساعة 40/18 والساعة 15/19 حلق طيران حربي واستطلاعي إسرائيلي في الأجواء اللبنانية فوق منطقة رامية على ارتفاعات مختلفة وجوبه بنيران المضادات الأرضية التابعة للمقاومة اللبنانية.
    Cette vidéo présente des informations sur l'activité enregistrée dans l'espace aérien de la ville de Donetsk le 17 juillet 2014, entre 17 h 19 et 17 h 25 (heure de Moscou). UN ويعرض التسجيل بيانات مراقبة الحركة الجوية المتعلقة بالحالة في الأجواء في منطقة دونيتسك بين الساعة 17:19 والساعة 17:25 (بتوقيت موسكو) في 17 تموز/يوليه 2014.
    Les prévisions figurant dans le document budgétaire se fondaient sur l'hypothèse que les restrictions imposées par l'Érythrée, dont celles de la liberté de circulation et l'interdiction des vols d'hélicoptères dans l'espace aérien érythréen, allaient bientôt être levées et que la Mission pourrait utiliser et entretenir sept hélicoptères. UN 17 - تستند التقديرات الواردة في وثيقة الميزانية إلى افتراض أن القيود التي فرضتها إريتريا، بما فيها القيود على حرية الحركة وحظر تحليق الطائرات العمودية في الأجواء الإريترية، سترفع عما قريب وأن البعثة ستشغّل سبع طائرات عمودية وتؤمّن صيانتها.
    :: Le Ministère des travaux publics et des transports a inscrit les articles soumis à contrôle en vertu de la résolution 1737 (2006) sur la liste des produits interdits figurant dans les directives relatives à l'autorisation de passage d'aéronefs dans l'espace aérien instituée par la loi relative aux transports aériens. UN :: أدرجت وزارة التعمير والنقل الأصناف الخاضعة للمراقبة بمقتضى قرار مجلس الأمن 1737 في قائمة الأصناف المحظورة المدرجة في " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالموافقة على مرور الطائرات في الأجواء الإقليمية بمقتضى قانون الطيران " .
    Des bombes ont éclaté dans les rues de Moscou et des avions ont explosé dans le ciel russe; enfin, le crime monstrueux commis à Beslan a bouleversé l'humanité tout entière. UN فقد انفجرت القنابل في شوارع موسكو، وانفجرت الطائرات في الأجواء الروسية وأخيراً تأتي هذه الجريمة الوحشية التي تشهدها بسلان والتي صدمت البشرية قاطبة.
    Le Royaume Uni est, à l'évidence, une source locale de BDE pour l'atmosphère européenne et, en revanche, les concentrations qui atteignent l'Europe depuis l'Ouest (en traversant l'Atlantique) sont faibles. UN ومن الواضح أن المملكة المتحدة مصدر إقليمي للاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة في الأجواء الأوروبية، وعلى العكس من ذلك فإن المستويات التي تصل أوروبا من الغرب (فوق المحيط الأطلنطي) منخفضة.
    f) À 11 heures, un hélicoptère militaire a été observé dans l'espace aérien iranien en face de Fidaghiya, au point de coordonnées 304435. UN )و( في الساعة ٠٠/١١ شوهدت طائرة سمتية مقاتلة في اﻷجواء اﻹيرانية مقابل منطقة الفداغية في م ت )٣٠٤٤٣٥(.
    "C'était le dernier jour du camp d'été pendant un après midi de danse minable mais la magie était dans l'air. Open Subtitles كان آخر يوم من المخيم الصيفي أثناء رقص بعد الظهر السخيف لكن السحر كان في الأجواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more