"في الأحزاب السياسية" - Translation from Arabic to French

    • dans les partis politiques
        
    • de partis politiques
        
    • aux partis politiques
        
    • au sein des partis politiques
        
    • à des partis politiques
        
    • dans des partis politiques
        
    • aux activités des partis politiques
        
    • à un parti politique
        
    • d'un parti politique
        
    • par les partis politiques
        
    • des partis politiques qui
        
    • au niveau des partis politiques
        
    • dirigeantes des partis politiques
        
    Une Étude a été effectuée sur les femmes dans les partis politiques sur un échantillon de neuf grands partis. UN تمّت دراسة وضع المرأة في الأحزاب السياسية من خلال عيّنة تمثلت بـ 9 أحزاب رئيسية.
    Puisque les quotas ne sont pas obligatoires dans les partis politiques, on peut envisager la possibilité de les rendre obligatoires. UN ولما كانت الحصص غير ملزمة في الأحزاب السياسية فقد يجري النظر في جعل تلك الحصص ملزمة.
    Plusieurs États ont également adopté des mesures pour interdire ou limiter l'implication des services de renseignement dans les partis politiques. UN وقد أقر عدد من الدول أيضاً تدابير لحظر أو تقييد انخراط أجهزة الاستخبارات في الأحزاب السياسية.
    Au niveau politique, les femmes étaient encouragées à devenir membres de partis politiques. UN ومن الناحية السياسية، يتم تشجيع النساء على المشاركة في الأحزاب السياسية.
    L'égalité des hommes et des femmes est aussi prévue par les lois qui assurent la participation des femmes aux partis politiques. UN المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليها أيضاً في القوانين التي تكفل مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    Participation et situation de la femme au sein des partis politiques UN مشاركة المرأة ومركزها في الأحزاب السياسية
    Entre un tiers et la moitié des responsables occupant des fonctions Internet dans les partis politiques sont des femmes. UN وتتراوح نسبة النساء بين المسؤولين الداخليين في الأحزاب السياسية بين الثلث والنصف.
    Dans toute la région, on constate une perte de confiance dans les partis politiques traditionnels. UN ويشكل فقد الثقة في الأحزاب السياسية التقليدية اتجاها بالمنطقة.
    dans les partis politiques, les femmes agissent soit à titre individuel, soit dans les sections féminines. UN تشترك المرأة في الأحزاب السياسية بطريقتين: إما في أقسام خاصة بالنساء أو كأعضاء فرادى.
    Il n'y a pas d'initiatives politiques tendant à accroître la représentation des femmes dans les partis politiques. UN وليست هناك أي مبادرات سياسية لزيادة تمثيل المرأة في الأحزاب السياسية.
    Aujourd'hui le nombre de femmes dans les partis politiques est très important et ce, depuis les indépendances. UN يعد عدد النساء المشاركات اليوم في الأحزاب السياسية كبيرا جدا، وذلك منذ عمليتي الاستقلال.
    Juste représentation des minorités dans les partis politiques et au sein des systèmes politique et juridique. UN التمثيل العادل للأقليات في الأحزاب السياسية وفي النظم السياسية والقانونية.
    Les femmes rurales intègrent les associations civiles et les secrétariats de femmes dans les partis politiques. UN § تنخرط النساء الريفيات في الجمعيات الأهلية و أمانات المرأة في الأحزاب السياسية.
    Les femmes membres de partis politiques sont aussi plus nombreuses ces dernières années. UN وبالنسبة لهذه السنوات، ينبغي أيضا الإشارة إلى زيادة عضوية النساء في الأحزاب السياسية.
    Les femmes participent au processus démocratique en tant qu'électrices, candidates et membres de partis politiques. UN وأضاف أن المرأة تشارك في العملية الديمقراطية كناخبة ومرشحة وعضو في الأحزاب السياسية.
    Les membres de partis politiques reconnus, les défenseurs des droits de l'homme, les militants pour la démocratie sont particulièrement visés. UN ويشكل الأعضـاء المسجلون في الأحزاب السياسية والمدافعون عن حقوق الإنسان ومناصرو الديمقراطية على وجه الخصوص أهدافاً لتلك الممارسات.
    Dans le domaine législatif, la situation est similaire à celle de la participation des femmes aux partis politiques. UN مشاركة المرأة في الفرع التشريعي تشبه مشاركتها في الأحزاب السياسية.
    Il n'en reste pas moins que l'adhésion des femmes aux partis politiques constitue encore un point faible. UN ولكن تظل عضوية المرأة في الأحزاب السياسية مجالا ضعيفا.
    Par conséquent, l'oratrice voudrait savoir quelles sont les mesures prises pour combattre la perpétuation des stéréotypes sexistes au sein des partis politiques. UN وسألت، لذلك، عن التدابير المقررة لمعالجة مسألة تكريس القوالب النمطية والأدوار القائمة على الجنس في الأحزاب السياسية.
    Le projet de Constitution fédérale prévoit également ce quota de 10 % au sein des partis politiques. UN وينص الدستور الاتحادي أيضا على تخصيص هذه الحصة، أي نسبة 10 في المائة، لمشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    Au Pakistan, il n'y a aucune restriction ou interdiction en ce qui concerne l'appartenance de femmes à des partis politiques et des syndicats. UN 146- لا توجد قيود أو حواجز أمام عضوية المرأة في الأحزاب السياسية والنقابات.
    Femmes travaillant dans des partis politiques et dans des syndicats UN النساء العاملات في الأحزاب السياسية وفي النقابات العمالية
    Il est vivement préoccupé par l'absence de progrès dans la participation des femmes aux activités des partis politiques depuis l'adoption de la loi. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم في زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية منذ أن سُن القانون.
    Pareille loi pourrait traiter de questions telles que le rôle des juges d'instance et des juges d'instruction, des procureurs et des greffiers, la formation et la promotion des juges, l'appartenance à un parti politique, les conflits d'intérêts, les grades et les rémunérations. UN فمن شأن هذا القانون أن يعالج قضايا مثل أدوار قضاة الموضوع وقضاة التحقيق والمدعين العامين وكتبة المحاكم وتدريب القضاة وترقيتهم والعضوية في اﻷحزاب السياسية وتضارب المصالح والرتب والمرتبات.
    En Suède, environ 6 % des hommes sont membres d'un parti politique et les femmes 4 %. UN فحوالي 6 في المائة من الرجال أعضاء في الأحزاب السياسية مقابل 4 في المائة من النساء.
    L'adoption d'un système de quotas par les partis politiques a également augmenté la représentation des femmes. UN وقد أدى أيضا اعتماد نظام الحصص في الأحزاب السياسية إلى توسيع نطاق تمثيل المرأة.
    Nous présentons les données suivantes concernant l'organisation des femmes à l'intérieur des partis politiques, qui proviennent de l'information reçue des partis de même que du projet national < < Les femmes en sont capables, II > > réalisé en 2001-2002. UN ونعرض البيانات التالية التي تتعلق بمنظمات المرأة في الأحزاب السياسية وهي مستمدة من المعلومات الواردة من الأحزاب السياسية فضلا عن المشروع الوطني المسمى " تستطيع المرأة أن تفعل ذلك، 2 " الذي نظم في الفترة 2001-2002
    La représentante a indiqué que les femmes n'étaient pas considérées comme une force politique et qu'elles étaient sous-représentées au niveau des partis politiques. UN وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة.
    Il recommande en outre que des mesures concrètes soient prises à l'égard des partis politiques pour que les femmes soient davantage présentes dans les instances dirigeantes des partis politiques. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير محددة بالتنسيق مع الأحزاب السياسية من أجل زيادة اضطلاع المرأة بدور قيادي في الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more