"في الأراضي العربية المحتلة" - Translation from Arabic to French

    • dans les territoires arabes occupés
        
    • des territoires arabes occupés
        
    • des territoires occupés
        
    • dans les territoires occupés
        
    • DANS LES TERRITOIRES ARABES OCCUPES
        
    • dans les territoires palestiniens occupés
        
    • sur les territoires arabes occupés
        
    • dans le territoire occupé
        
    • dans le territoire arabe occupé
        
    • de l'homme
        
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    La Syrie n'a pas entendu ces États crier leur indignation face aux pratiques israéliennes dans les territoires arabes occupés ni même rejeter ces pratiques mais les a vus au contraire tenter de trouver des excuses pour les justifier. UN فلم نسمع هذه الدول تصرخ أو حتى ترفض ممارسات إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة وإنما راحت تبحث لها عن الأعذار.
    Le rapport traite de la poursuite des activités d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël dans les territoires arabes occupés et de leurs conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. UN ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان.
    Il traite de l'implantation de colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés et de ses conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. UN ويتناول التقرير بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثره على حقوق الإنسان لسكان تلك الأراضي.
    Cela nous amène à la question des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés. Ces colonies sont des bombes à retardement qui empêchent tout règlement du conflit. UN ويقودنا ذلك إلى مسألة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة والتي تعد قنابل موقوتة تعترض سبيل أي تسوية.
    QUESTION DE LA VIOLATION DES DROITS de l'homme dans les territoires arabes occupés, Y COMPRIS LA PALESTINE UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما فيها فلسطين
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés : projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Les colonies de peuplement illégales israéliennes dans les territoires arabes occupés continuent comme toujours leur expansion. UN وتستمر المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي العربية المحتلة بتوسعها المعتاد.
    L'application d'une telle mesure a eu pour effet de freiner le développement économique des territoires arabes occupés. UN وقد أدى تطبيق هذا التدبير إلى إعاقة التنمية الاقتصادية في اﻷراضي العربية المحتلة.
    RAPPORT DU COMITÉ SPÉCIAL CHARGÉ D'ENQUÊTER SUR LES PRATIQUES ISRAÉLIENNES AFFECTANT LES DROITS de l'homme DU PEUPLE PALESTINIEN ET DES AUTRES ARABES des territoires occupés UN تقريــر اللجنــــة الخاصــة المعنية بالتحقيق في الممارســات اﻹسرائيليـــة الـــتي تمس حقوق اﻹنسان للشعــب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي العربية المحتلة
    Au cours de l'année passée, on a constaté une escalade sans précédent de la violence dans les territoires occupés. UN فقد شهدنا خلال العام المنصرم تفاقماً لا سابقة له في أعمال العنف في الأراضي العربية المحتلة.
    1. LA SITUATION DANS LES TERRITOIRES ARABES OCCUPES 2 UN الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة
    Un représentant du Comité international de la Croix-Rouge a d'ailleurs affirmé que la construction de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés constituait un crime de guerre et une violation de la quatrième Convention de Genève. UN وقد أكد مندوب الصليب الأحمر الدولي أن بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة هي جريمة حرب وانتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة.
    C'est pourquoi nous lançons un appel à Israël pour qu'il écoute l'opinion publique internationale et mette fin à ses activités illégales sur les territoires arabes occupés, notamment Jérusalem-Est. UN لذلك، نطالب إسرائيل بأن تستجيب للرأي العام الدولي فتنهي جميع أنشطتها غير المشروعة في اﻷراضي العربية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية.
    La République arabe syrienne tient à réaffirmer les dispositions de la résolution 58/21 de l'Assemblée générale, datée du 3 décembre 2003, concernant l'illégalité des colonies de peuplement israéliennes implantées dans le territoire occupé depuis 1967. UN " وتؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا على ما جاء في قرار الجمعية العامة 58/21 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 من عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    - La Syrie considère que les causes réelles de la tension qui règne dans la région sont l'absence d'une paix juste et globale due au fait qu'Israël défie en permanence la Charte des Nations Unies, refuse d'appliquer les résolutions de l'ONU, et enfreint en permanence les dispositions des Conventions de Genève dans le territoire arabe occupé. UN :: ترى سورية أن الأسباب الحقيقية للأوضاع المضطربة في المنطقة هي غياب السلام العادل والشامل الناجم عن تحدي إسرائيل المتواصل لميثاق الأمم المتحدة، ورفضها تنفيذ القرارات الصادرة عنها وانتهاكاتها المستمرة لاتفاقيات جنيف في الأراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more