Projets pilotes relatifs à l'évaluation intégrée de l'environnement et de la santé (GEO Santé) en Argentine et au Brésil. | UN | كمشاريع رائدة للتقييم المتكامل للبيئة والصحة في الأرجنتين والبرازيل. |
L’emploi salarié structuré a continué de croître fortement dans plusieurs pays mais a reculé en Argentine et au Brésil en particulier, compte tenu du ralentissement de la croissance économique. | UN | وظل نمو العمالة بأجر في القطاع النظامي كبيرا في العديد من البلدان، ولكنه تباطأ في الأرجنتين والبرازيل على وجه الخصوص، وذلك من جراء تباطؤ النمو الاقتصادي. |
Quelques exemples de coopération Sud-Sud en Argentine et au Brésil ont été examinés, de même que la question de la production de biocombustibles par rapport à la production de denrées alimentaires. | UN | ونوقشت بعض الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب في الأرجنتين والبرازيل. وتمت كذلك دراسة مسألة إنتاج الوقود الأحيائي مقابل إنتاج الأغذية. |
L'Expert indépendant a analysé en détail les évolutions qui ont conduit à ces crises en Argentine et au Brésil dans son rapport de mission dans ces pays (E/CN.4/2004/WG.18/3). | UN | وحلل الخبير المستقل بالتفصيل التطورات التي أدت إلى الأزمة في الأرجنتين والبرازيل في تقريره عن بعثته إلى تلك البلدان (E/CN.4/2004/WG.18/3). |
De même, en Amérique latine, bien que dans une moindre mesure, l'existence d'un groupe de fournisseurs compétitifs a permis à des fournisseurs argentins et brésiliens de pièces détachées pour l'automobile et des fournisseurs mexicains de composants électroniques d'intégrer les chaînes en tant que fournisseurs de premier rang. | UN | وعلى غرار ذلك وإن بدرجة أقل، أدى وجود مجموعة من الموردين القادرين على المنافسة في أمريكا اللاتينية إلى أن يصبح الموردون المحليون لقطع غيار السيارات ومكوناتها في الأرجنتين والبرازيل وموردو مكونات الأجهزة الإلكترونية في المكسيك الصف الأول من الموردين في السلاسل العالمية للقيمة. |
23. Au cours de la dernière décennie, des milliers de petits producteurs laitiers auraient été obligés de cesser leur activité en Argentine et au Brésil en raison d'exigences logistiques et matérielles liées aux normes de qualité et de sécurité imposées en aval. | UN | 23- وقد تردد أن الآلاف من منتجي الألبان الصغار في الأرجنتين والبرازيل أجبروا على الخروج في العقد الماضي بسبب المتطلبات اللوجستية ومتطلبات المعدات المتعلقة بمعايير الجودة والسلامة التي فرضها الفاعلون اللاحقون. |
2. Pays du sud de l'Amérique du Sud Les organisations de la société civile ont axé leur rôle vers la recherche des solutions aux problèmes des réfugiés dans cette région, grâce à quoi 30 % environ des besoins ont été satisfaits en 1999 par ces institutions en Argentine et au Brésil. | UN | 50- أصبحت منظمات المجتمع المدني تؤدي دورا متزايد الأهمية بوصفها شريكة رئيسية في البحث عن حلول لمشاكل اللاجئين في المنطقة. ونتيجة لذلك، قامت مؤسسات المجتمع المدني في الأرجنتين والبرازيل بتلبية نحو 30 في المائة من احتياجات اللاجئين في عام 1999. |
Il ressort d'une récente étude que la plus grande partie des activités du Programme ont eu lieu en Europe et en Afrique (voir fig. I). De ce fait, des activités ont été menées pour développer le Programme dans les Amériques et la région Asie-Pacifique, par le biais de projets réalisés, en avril et en juillet 2013, avec des éducateurs en Argentine et au Brésil, et d'autres prévus plus tard dans l'année en Chine et en Turquie. | UN | ويبين استعراض أجري مؤخرا لأنشطة إحياء ذكرى محرقة اليهود التي نظمت في إطار هذا البرنامج أن معظم الأنشطة نفذت في أوروبا وأفريقيا (انظر الشكل الأول). ونتيجة لذلك، فإن البرنامج الآن يضاعف الجهود التي يبذلها في الأمريكتين، وذلك من خلال مبادرات مع المربّين في الأرجنتين والبرازيل في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2013، وفي آسيا والمحيط الهادئ من خلال الأنشطة المضطلع بها في تركيا والصين في وقت لاحق من السنة. |
En particulier, le taux de croissance du PIB – 3 % – a dépassé le taux de croissance mondiale – 2,2 %. En 2012, la consommation est demeurée le facteur le plus important de croissance, tandis que le rôle de l’investissement y a été moindre qu’en 2011, en raison principalement de la contraction enregistrée en Argentine et au Brésil – deux pays qui pèsent lourd dans la moyenne régionale. | UN | وعلى وجه الخصوص، تجاوز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة (نسبة 3 في المائة) النمو العالمي (نسبة 2.2 في المائة)، وظل الاستهلاك عنصرا رئيسيا من عناصر النمو في عام 2012، وساهم الاستثمار بنسبة أقل من عام 2011، لسبب يرجع أساسا إلى الانكماش الاقتصادي في الأرجنتين والبرازيل اللذين يؤثران في المعدل الإقليمي أيما تأثير. |
c) Collaboration entre producteurs argentins et brésiliens dans ces domaines; | UN | (ج) التنسيق بين المنتجين في الأرجنتين والبرازيل في هذه المجالات؛ |