"في الأردن والجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • en Jordanie et en République
        
    • en Jordanie et dans la République
        
    • à la Jordanie et à la République
        
    • pour la Jordanie et la République
        
    • de Jordanie et
        
    Il a aussi octroyé 3 528 autres prêts en Jordanie et en République arabe syrienne. UN وقدمت أنشطة الإقراض في الأردن والجمهورية العربية السورية 528 3 قرضا آخر.
    Le lancement en Jordanie et en République arabe syrienne de son service de microfinancement se présentant sous forme de prêt au logement a dû être reporté à cause des contraintes budgétaires; UN وجرى إرجاء توسيع نطاق الائتمان البالغ الصغر المقدم للإسكان في الأردن والجمهورية العربية السورية بسبب قيود التمويل؛
    Il sera également offert en Jordanie et en République arabe syrienne en 2005. UN وسوف تُقدم هذه القروض أيضا في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2005.
    Résolu à renverser ou à mitiger cette tendance, le programme a entrepris d'étendre rapidement son réseau de bureaux en Jordanie et en République arabe syrienne. UN وسعيا منه لعكس الاتجاه الحالي أو التخفيف من حدّته، اضطلع البرنامج بعملية توسيع سريعة لشبكة المكاتب الفرعية في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Son impact va grandissant en Jordanie et dans la République arabe syrienne, où il représente l'une des rares sources de financement pour les entreprises dirigées par des réfugiés. UN ويتزايد تأثير البرنامج في الأردن والجمهورية العربية السورية باعتباره مصدرا من المصادر القليلة لتمويل النشطة الاقتصادية للاجئين.
    Outre son expansion en Cisjordanie, le programme a continué de se développer en Jordanie et en République arabe syrienne. UN 85 - وإضافة للتوسع في الضفة الغربية، واصل البرنامج نموه في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Pour enrayer ce déclin, le programme a développé son infrastructure en Jordanie et en République arabe syrienne : doté de deux antennes au début de l'exercice biennal, il en comptait six au bout de 18 mois. UN ولمواجهة هذا التراجع، وسع البرنامج هياكله الأساسية في الأردن والجمهورية العربية السورية، من مكتبين فرعيين في بداية فترة السنتين إلى ستة مكاتب فرعية بعد انقضاء 18 شهرا من فترة السنتين.
    Au total, 59 433 prêts d'une valeur de 67 millions de dollars ont été financés en Jordanie et en République arabe syrienne ainsi qu'en Cisjordanie et à Gaza. UN وجرى تمويل ما مجموعه 433 59 قرضا تبلغ قيمتها 67 مليون دولار في الأردن والجمهورية العربية السورية، وكذلك في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Par ailleurs, au Liban, en Jordanie et en République arabe syrienne, 1 909 familles se sont vu accorder des prêts avec garantie mutuelle ou des prêts au consommateur au titre du programme. UN وعلاوة على ذلك، انتفعت أسر يبلغ مجموعها 909 1 بما يقدمه البرنامج من إقراض جماعي وقروض استهلاكية في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Introduction des prêts au logement dans la bande de Gaza en 2006, puis en Jordanie et en République arabe syrienne en 2007. UN كما أن قروض الإسكان ستكون قد أُدخلت إلى الضفة الغربية في عام 2006 وبعدها في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2007.
    1.176 Renforcement des capacités et développement des ressources humaines en Jordanie et en République arabe syrienne grâce à l'élargissement du programme de formation sur le tas déjà en place en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 1-176 زيادة أنشطة بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في الأردن والجمهورية العربية السورية من خلال التوسع في برنامج التدريب الداخلي الذي طور في الضفة الغربية وقطاع غزة في المجالين سالفي الذكر.
    En outre, l'Office a maintenu sa collaboration avec les bureaux de pays de l'UNICEF en Jordanie et en République arabe syrienne en vue de coordonner les activités de promotion de la santé, la formation du personnel et l'approvisionnement en fournitures et équipement médicaux. UN وإضافة إلى ذلك، استمر التعاون مع مكتبي اليونيسيف القطريين في الأردن والجمهورية العربية السورية لأغراض التنسيق بين أنشطة تعزيز الصحة، وتطوير مهارات الموظفين وتوفير المعدات واللوازم الطبية.
    Le taux de remboursement à Gaza est demeuré supérieur à 90 % et les deux bureaux situés en Jordanie et en République arabe syrienne couvrent à présent l'intégralité de leurs coûts grâce aux recettes provenant de leurs prêts. UN وظلت معدلات السداد في غزة تزيد على 90 في المائة، كما أن مكتبي الفرعين الموجودين في الأردن والجمهورية العربية السورية يغطيان الآن 100 في المائة من تكاليفهما من الإيرادات المتحققة مما يقدمانه من قروض.
    Le personnel travaillant en Jordanie et en République arabe syrienne a collaboré avec les autres organismes des Nations Unies en vue de faciliter l'évacuation des personnes cherchant à échapper au conflit ainsi que leur retour au Liban après la cessation des hostilités. UN وذكرت أن موظفي الوكالة في الأردن والجمهورية العربية السورية تعاونوا مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في تيسير إجلاء الفارين من الصراع وعودتهم إلى لبنان بعد وقف أعمال القتال.
    Le Comité spécial s'est beaucoup félicité d'avoir pu rencontrer des représentants des autorités et autres entités en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne. UN 10 - وأعربت اللجنة الخاصة عن عظيم تقديرها لتمكينها من الاجتماع بممثلين عن السلطات وغيرها من الكيانات في الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر.
    La légère augmentation des crédits octroyés en Cisjordanie et la progression enregistrée en Jordanie et en République arabe syrienne n'ont pas suffi à compenser le déclin sensible observé dans la bande de Gaza. UN ولئن حصل تحسن طفيف في الإقراض في الضفة الغربية وبعض النمو في الأردن والجمهورية العربية السورية فإن ذلك لم يكن من شأنه أن يعوض التراجع الكبير في قطاع غزة.
    Des ateliers de formation sur la négociation d'accords visant à éviter la double imposition ont eu lieu en Jordanie et en République arabe syrienne et ont permis de renforcer les capacités en matière technique et politique. UN وعُقدت حلقات عمل تدريبية بشأن المفاوضات المتعلقة باتفاقات تجنب الازدواج الضريبي في الأردن والجمهورية العربية السورية إسهاما في بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الفنية وبالسياسات العامة.
    Sa délégation appuie tous les efforts déployés pour améliorer les conditions de vie des réfugiés palestiniens au Liban, en Jordanie et en République arabe syrienne et remercie les pays d'accueil de l'aide considérable qu'ils fournissent. UN وأعربت عن تأييد وفدها لجميع الجهود الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، وعن تقديره للمساعدات الكبيرة التي تقدمها البلدان المضيفة.
    Les conditions relativement stables en Jordanie et dans la République arabe syrienne ont permis à l'Office de poursuivre ses principales activités dans le domaine du développement humain, dans les limites de ses ressources financières. UN وأتاحت الظروف المستقرة نسبيا في الأردن والجمهورية العربية السورية للوكالة مواصلة أنشطتها الأساسية في مجال التنمية البشرية، في حدود القيود المالية التي تواجهها الوكالة.
    Le second programme a étendu ses activités à la Jordanie et à la République arabe syrienne. UN وقد وسع البرنامج الثاني نطاق عملياته في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Relèvement de l'objectif de croissance du Programme et du taux prévu d'amortissement des coûts pour la Jordanie et la République arabe syrienne. UN وزيادة معدلات نمو البرنامج واسترداد التكلفة في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    resté au dessus de 90 % à Gaza, tandis que les bureaux de Jordanie et de Syrie ont enregistré un taux de rentabilité de 100 %, la totalité de leurs décaissements étant amortie par les remboursements. UN وبلغ المكتبان الفرعيان في الأردن والجمهورية العربية السورية حد الاستدامة التامة، بحيث بلغت نسبة تغطية الدخل لتكاليفهما 100 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more