"في الأرواح وسبل" - Translation from Arabic to French

    • en vies humaines et en
        
    L'accroissement du nombre et de l'ampleur des catastrophes naturelles et leur impact ces dernières années ont causé des pertes très importantes en vies humaines et en moyens de subsistance et menacé la production agricole et la sécurité alimentaire. UN إن ارتفاع عدد الكوارث الطبيعية واتساع حجمها وأثرها في السنوات الأخيرة قد أديا إلى خسارة كبيرة في الأرواح وسبل العيش، وهدَّد الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs aux conséquences de plus en plus graves survenues depuis quelques années, qui se sont soldées par de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et ont mis en péril la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتفاقم آثارها في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرَّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leur incidence croissante depuis quelques années, dont il résulte de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et une menace pour la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    De même, si les inondations et autres catastrophes hydrométéorologiques sont inévitables, l'étoffement systématique des mesures de planification préalable, les plans et les moyens d'intervention, notamment au Bangladesh, au Mozambique et dans des pays des Caraïbes, ont réduit les pertes en vies humaines et en moyens de subsistance. UN وعلى غرار ذلك، ورغم عدم إمكان تجنب الفيضانات وغيرها من الكوارث المرتبطة بالطقس والمياه، فقد أدى الرفع المنهجي لمستوى التدابير والخطط والقدرات على الاستجابة في مجال التأهب، بما في ذلك في بنغلاديش وموزامبيق وبعض بلدان منطقة البحر الكاريبي، إلى الحد بشكل كبير من الخسائر في الأرواح وسبل كسب العيش.
    Profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs et par l'incidence croissante qu'elles ont depuis quelques années, en se soldant par de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et en mettant en péril la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتفاقم آثارها في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs aux conséquences de plus en plus graves survenues depuis quelques années, qui se sont soldées par de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens de subsistance et ont mis en péril la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتفاقم آثارها في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leur incidence croissante depuis quelques années, dont il résulte de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et une menace pour la production agricole et la sécurité alimentaire et nutritionnelle, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، التي أسفرت عن خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرَّضت الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتغذوي للخطر، خاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leur incidence croissante depuis quelques années, dont il résulte de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et une menace pour la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leurs répercussions croissantes depuis quelques années, qui entraînent des pertes substantielles en vies humaines et en moyens d'existence et mettent en danger la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وتعريض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وخاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leur incidence croissante depuis quelques années, dont il résulte de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et une menace pour la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، ما أسفر عن حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leurs incidences croissantes depuis quelques années, qui ont entraîné de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et ont mis en danger la production agricole et la sécurité alimentaire et nutritionnelle, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، التي أسفرت عن خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرَّضت الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتغذوي للخطر، خاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leur incidence croissante depuis quelques années, dont il résulte de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et une menace pour la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، ما أسفر عن حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وتعريض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وخاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leurs répercussions croissantes depuis quelques années, qui entraînent des pertes substantielles en vies humaines et en moyens d'existence et mettent en danger la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، ما أسفر عن حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs et par l'incidence croissante qu'elles ont depuis quelques années, en se soldant par de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et en mettant en péril la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Se déclarant profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leur incidence croissante depuis quelques années, dont il résulte de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et une menace pour la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعَرَّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs et par l'incidence croissante qu'elles ont depuis quelques années, en se soldant par de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et en mettant en péril la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتفاقم آثارها في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعَرَّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Profondément préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs aux conséquences de plus en plus graves survenues depuis quelques années, qui se sont soldées par de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens de subsistance et ont mis en péril la production agricole et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays en développement, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتفاقم آثارها في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Mme Espersen (Danemark) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer à titre personnel, ainsi qu'au nom du Gouvernement et du people danois, notre sincère et vive sympathie et notre solidarité avec le peuple pakistanais, qui a été mis à rude épreuve et qui a subi des pertes tragiques en vies humaines et en moyens de subsistance à la suite de crues dévastatrices. UN السيدة لين إسبرسن (الدانمرك) (تكلمت بالإنكليزية): أود، في المقام الأول، أن أعرب باسمي وباسم حكومة وشعب الدانمرك عن صادق تعاطفنا وتضامننا مع الشعب الباكستاني الذي عانى الأمرّين وتكبّد هذه الخسائر المفجعة في الأرواح وسبل كسب الرزق إثر الفيضانات المدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more