Nous envisageons de tenir cette séance la semaine prochaine, qui sera la dernière semaine de notre présidence. | UN | وكانت إحدى الأفكار المطروحة هي أن يعقد الأسبوع المقبل، أي في الأسبوع الأخير من فترة رئاستنا. |
Un administrateur de la classe P-4 et 1 agent des services généraux ont été affectés à la Mission au cours de la dernière semaine de mai 2001. | UN | التحق بالبعثة في الأسبوع الأخير من أيار/مايو 2001 موظف برتبة ف - 4 وآخر من فئة الخدمات العامة. |
Les conclusions de ce colloque seront présentées, par le secrétariat, à la Commission qui les examinera au plus tard pendant la dernière semaine de sa session. | UN | وستقدم النتائج التي يتم التوصل اليها في الندوة إلى الأمانة لكي تنظر فيها اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة على أكثر تقدير. |
Il tiendra sa dix-septième session plénière à Doubaï (Émirats arabes unis) dans la dernière semaine d'octobre 2014, en marge de la quatrième conférence des Émirats arabes unis sur la lutte contre la piraterie. | UN | وسيعقد الفريق جلسته العامة السابعة عشرة في دبي، في الإمارات العربية المتحدة، في الأسبوع الأخير من تشرين الثاني/أكتوبر 2014، بالتزامن مع مؤتمر الإمارات العربية المتحدة الرابع لمكافحة القرصنة. |
Nous ne pouvons que nous demander pourquoi, si ces questions étaient tellement importantes qu'elles ont empêché un consensus sur le document, elles n'ont été soulevées qu'à la dernière semaine d'un processus de trois ans. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتساءل لماذا لم تثر تلك المسائل، التي كانت على هذا القدر من الأهمية بحيث منعتنا من التوصل إلى توافق آراء بشأن الورقة إلا في الأسبوع الأخير من عملية مدتها ثلاثة أعوام. |
Troisièmement, les coordonnateurs politiques collaborent entre eux à la mise au point du programme mensuel lors du déjeuner organisé chaque mois par la présidence entrante, la dernière semaine du mois précédant le début de la nouvelle présidence. | UN | ثالثا، يتعاون المنسقون السياسيون فيما بينهم على وضع الصيغة النهائية للبرنامج الشهري في مأدبة الغداء الشهرية التي يستضيفها الرئيس المقبل، حيث يقيمها في الأسبوع الأخير من الشهر السابق لتوليه الرئاسة. |
Des informations supplémentaires ont été demandées au sujet du test de connectivité réalisé durant la dernière semaine de janvier 2000. | UN | 123 - وطلب تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق باختبار التواصل الذي أجري في الأسبوع الأخير من شهر كانون الثاني/يناير 2000. |
Les demandes recevables seront examinées par le Conseil à sa prochaine session, durant la dernière semaine de janvier 2001. | UN | وسيدرس المجلس الطلبات المقبولة في دورته المقبلة، المقرر عقدها في الأسبوع الأخير من كانون الثاني/يناير 2001. |
Le très grand nombre de points importants inscrits au programme de travail de la dernière semaine de la première partie de la reprise de la session ne permettra pas à la Commission de procéder à des débats de fond. | UN | و يجري إدخال عدد كبير جدا من المسائل الهامة في الأسبوع الأخير من الجزء الأول من الدورة المستأنفة بحيث لا يتاح وقت كاف للمناقشة الموضوعية. |
L'élection présidentielle doit se tenir la dernière semaine de novembre. | UN | لقد باتت الانتخابات الرئاسية مقررة الآن في الأسبوع الأخير من شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Nous espérons sincèrement que les États parties seront en mesure de parvenir à un consensus sur un instrument relatif aux restes explosifs des guerres lors de leur prochaine réunion qui se tiendra la dernière semaine de novembre. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن تتمكن الدول الأطراف من التوصل إلى توافق آراء على صك يتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة في اجتماعها القادم المقرر عقده في الأسبوع الأخير من شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les comités ont commencé leurs travaux durant la dernière semaine de février, en étroite coopération avec le Ministère de la défense. | UN | وبدأت هذه اللجان العمل في الأسبوع الأخير من شباط/فبراير، في تعاون وثيق مع وزارة الدفاع. |
Le séminaire régional devrait avoir lieu au Costa Rica durant la dernière semaine de novembre 2007. | UN | ومن المقرر عقد الحلقة الدراسية الإقليمية في كوستاريكا في الأسبوع الأخير من تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Le projet a été approuvé la dernière semaine de janvier 2011. | UN | وتمت الموافقة على المشروع في الأسبوع الأخير من كانون الثاني/يناير 2011. |
Perspectives d'évolution 12. Le sommet du Pacte de stabilisation, prévu pour la dernière semaine de juillet, mobilisera l'attention de toutes les entités locales et de la communauté internationale. | UN | 12 - إن مؤتمر القمة لميثاق تثبيت الاستقرار، المقرر عقده في الأسبوع الأخير من تموز/يوليه، سيركز اهتمام سائر الكيانات المحلية والمجتمع الدولي. |
Aussi, les Philippines expriment leurs félicitations et leurs remerciements à la présidence belge du Conseil de sécurité pour avoir organisé la tenue de ce débat public pendant la dernière semaine de son mandat, mettant ainsi un terme heureux à sa direction par une séance historique. | UN | وعليه فإن الفلبين تثني على الرئاسة البلجيكية لمجلس الأمن، وتعرب لها عن امتنانها لعقد هذه المناقشة المفتوحة في الأسبوع الأخير من فترة رئاستها، فقد وضعت بذلك نهاية سعيدة لفترة رئاستها متمثلة في حدث تاريخي. |
Des équipes de sensibilisation et une émission radiophonique ont commencé à diffuser les conclusions de la conférence dans les trois États du Darfour pendant la dernière semaine de juillet. | UN | وبدأ في الأسبوع الأخير من تموز/يوليه، تعميم نتائج المؤتمر في ولايات دارفور الثلاث عن طريق أفرقة التوعية والبرامج الإذاعية. |
Le client iraquien a cependant cessé de le faire à partir de la dernière semaine d'août 1990. | UN | لكنه في الأسبوع الأخير من شهر آب/أغسطس 1990 توقف عن تقديم هذه الحصص. |
La prochaine réunion du Groupe de Londres devrait se tenir à Canberra la dernière semaine d'avril 2009. | UN | ومن المتوقع أن ينعقد الاجتماع المقبل لفريق لندن في كانبيرا في الأسبوع الأخير من نيسان/أبريل 2009. |
La deuxième réunion, qui sera organisée sous la responsabilité des Pays-Bas, aura probablement lieu au cours de la dernière semaine d'août 2012. | UN | وأضاف أن الاجتماع الثاني سيكون تحت المسؤولية الرئيسية لهولندا وسيعقد في الأسبوع الأخير من آب/أغسطس تقريباً. |
Il est presque certain que celui-ci s'est rendu à N'Djamena au Tchad au cours de la dernière semaine d'octobre 2013 avec une délégation de l'Autorité régionale pour le Darfour qui comprenait le Président de ladite autorité, Al-Tijani Al-Sissi. | UN | ومن المؤكّد تقريبا أن " تيك " سافر إلى نجامينا، تشاد في الأسبوع الأخير من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013 مع وفد للسلطة الإقليمية لدارفور ضم الدكتور التيجاني سيسي رئيس السلطة الاقليمية لدارفور. |
La première de ces réunions vient d'être annoncée par mon collègue allemand, et la deuxième aura très probablement lieu au cours de la dernière semaine du mois d'août, ici même, à Genève. | UN | وقد أعلن زميلي الألماني قبيل قليل عن الاجتماع الأول، ومن المرجح أن يُعقد الاجتماع الثاني من بين الاجتماعات الثلاثة المقررة في الأسبوع الأخير من آب/أغسطس في جنيف. |