"في الأسبوع التالي" - Translation from Arabic to French

    • la semaine suivante
        
    • au cours de la semaine à venir
        
    • la semaine prochaine
        
    Les personnes obligées de travailler pendant leur journée de repos ont droit à un jour de compensation pendant la semaine suivante. UN فإذا أجبر على العمل في يوم راحته الأسبوعية يجب أن يحصل على يوم راحة في الأسبوع التالي.
    Son passeport a été confisqué sans explication, et il a reçu l'ordre de venir le chercher la semaine suivante au Bureau de la sécurité intérieure. UN وصودر جواز سفره دون إبداء تفسير وتلقى تعليمات باستعادته من مكتب الأمن الداخلي في الأسبوع التالي.
    Les conclusions du débat seront présentées à la quinzième session de la Commission, la semaine suivante. UN وستُعرض نتائج المناقشات على الدورة الخامسة عشرة للجنة في الأسبوع التالي.
    Le Président informe également la Commission que le débat général sur la question aura lieu la semaine suivante. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا أن المناقشة العامة بشأن هذا البند ستعقد في الأسبوع التالي.
    Le Comité consultatif annoncera les résultats du processus de sélection au cours de la semaine à venir et demandera aux gouvernements concernés de confirmer leur participation financière. UN وقالت الأمينة إن اللجنة ستعلن نتائج عملية الاختيار في الأسبوع التالي وتطلب إلى الحكومات المعنية تأكيد الالتزام المالي.
    La Commission tiendra une deuxième série de discussions consacrée au document final lors de sa prochaine réunion, prévue pour la semaine prochaine. UN وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي.
    Son passeport a été confisqué sans explication, et il a reçu l'ordre de venir le chercher la semaine suivante au Bureau de la sécurité intérieure. UN وصودر جواز سفره دون إبداء تفسير وتلقى تعليمات باستعادته من مكتب الأمن الداخلي في الأسبوع التالي.
    Il a été décidé qu'une réunion serait organisée la semaine suivante pour poursuivre l'examen des recommandations figurant dans le rapport ainsi que du projet de résolution. UN وتقرر عقد اجتماع في الأسبوع التالي لمواصلة المناقشات حول التوصيات الواردة بالتقرير ومشروع القرار.
    Il suggère que le projet d'ordre du jour, le projet d'objectif et le projet de règlement intérieur soient examinés la semaine suivante. UN واقترح أن يجري في الأسبوع التالي النظر في مشروع جدول الأعمال ومشروع الهدف ومشروع النظام الداخلي المؤقت.
    Les rapports du Comité consultatif sur ces questions devraient être prêts la semaine suivante. UN وينبغي إتاحة ما يتعلق بذلك من تقارير اللجنة الاستشارية في الأسبوع التالي.
    Ce rapport devrait également paraître la semaine suivante. UN وينبغي أن يصدر ذلك التقرير أيضا في الأسبوع التالي.
    Il propose par conséquent que les délégations réfléchissent, la semaine suivante, à la possibilité de ramener la durée de la dixième Conférence annuelle à une demi-journée. UN ولذلك، اقترح أن تفكر الوفود في الأسبوع التالي في إمكانية تقليص مدة انعقاد المؤتمر السنوي العاشر إلى نصف يوم.
    Le juge a ordonné le maintien de leur détention et leur comparution la semaine suivante devant le même tribunal. UN وأمر القاضي باستمرار احتجازهم ومثولهم في الأسبوع التالي أمام المحكمة نفسها.
    la semaine suivante, il est passé à trois fois la dose. Open Subtitles كان ببساطة ضعف الجرعة المعتادة من العلاج الكيماوي في الأسبوع التالي , رفع الجرعة ثلاثة أضعاف
    J'avais beau le tabasser, il revenait la semaine suivante. Open Subtitles آذيته وضربته وكان يلعب في الأسبوع التالي
    Suite à ce débat préliminaire, la plénière pourrait faire le point sur les questions nécessitant une discussion plus approfondie et se prononcer sur la procédure à suivre pendant la semaine suivante. UN وبعد هذه المناقشة الأولية، يمكن للمؤتمر بكامل هيئته أن يحصر المسائل التي تحتاج إلى مناقشة متعمقة بقدر أكبر، ويقرر الطريقة التي سيتقدم بها العمل في الأسبوع التالي.
    Elle a remercié les délégations des très importants apports qu'elles avaient faits et ajouté qu'elle attendait avec intérêt de les revoir à la deuxième session de fond du Comité préparatoire de la session extraordinaire qui se tiendrait la semaine suivante. UN وشكرت أعضاء الوفود على مساهمتهم البالغة الأهمية، وأبلغتهم أنها تتطلع إلى رؤيتهم في الدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقد في الأسبوع التالي.
    De nombreuses délégations ont indiqué que leurs interventions seraient brèves car elles entendaient participer activement à la session de fond du Comité préparatoire la semaine suivante. UN وأشار كثيرون إلى أن مداخلاتهم ستكون موجزة نظرا لأنهم يَنوون المشاركة على نحو نشط في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية المقرر عقدها في الأسبوع التالي.
    La CDI a fait des propositions utiles, et son analyse de la pratique internationale sera utile aux travaux du Groupe de travail de la Sixième Commission, qui doit se réunir pour la première fois la semaine suivante et aux travaux duquel l’Égypte participera avec intérêt. UN وقد قدمت اللجنة مقترحات مفيدة وسيكون تحليلها للممارسة الدولية مفيدا لأعمال الفريق العامل التابع للجنة السادسة والمقرر أن يجتمع لأول مرة في الأسبوع التالي والذي ستشارك فيه مصر باهتمام.
    Il espère qu'elles pourront démarrer au cours de la semaine à venir. UN وأعرب عن أمله في بدء هذه المشاورات في الأسبوع التالي.
    Enfin, un appel d'un montant de 31 millions de dollars allait être lancé la semaine prochaine aux principaux contributeurs pour couvrir les besoins les plus urgents. UN وأخيرا، كان سيوجه في الأسبوع التالي نداء بالتبرع إلى المانحين الرئيسيين لتغطية أكثر الاحتياجات إلحاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more