"في الأسس الموضوعية" - Translation from Arabic to French

    • quant au fond
        
    • sur le fond
        
    • le fond de
        
    • au fond sont
        
    • au fond de
        
    • celui du fond
        
    • le bien-fondé de
        
    • au fond d
        
    • affaire au fond
        
    • au fond du
        
    Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    En conséquence, il les déclare recevables et procède à leur examen quant au fond. UN وتعلن اللجنة مقبولية البلاغين وتمضي اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية.
    Ne voyant aucun obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen sur le fond. Examen quant au fond UN وبما أن اللجنة لا ترى أي عوائق أخرى أمام المقبولية، فإنها تعلن مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    En conséquence, il déclare la communication recevable et procède à son examen sur le fond. UN ولذلك، تعلن اللجنة مقبولية الشكوى وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية.
    Au reste, le Tribunal constitutionnel ayant examiné le fond de la question avant de rejeter la plainte, les recours internes ont été épuisés. UN وعلاوة على ذلك، نظرت المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية للمسألة قبل رفض الدعوى، واستُنفدت بذلك سبل الانتصاف المحلية.
    Se référant au Règlement intérieur du Comité des droits de l'homme, l'État partie note que les sections relatives à l'examen par le Comité de la recevabilité de la communication et celles relatives à l'examen au fond sont distinctes et dès lors pourraient être examinées séparément. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث المسألتين بشكل منفصل.
    Il déclare donc la communication recevable et passe à l'examen quant au fond. UN لذا، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    Il déclare donc la communication recevable et passe à l'examen quant au fond. UN لذا، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    En l'absence d'autre obstacle à la recevabilité, le Comité procède donc à l'examen de la requête quant au fond. UN ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    En l'absence d'autre obstacle à la recevabilité, le Comité procède donc à l'examen de la requête quant au fond. UN ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    Une fois que les griefs sont déclarés recevables, le Comité peut alors procéder à l'examen quant au fond. UN وحالما تخلص اللجنة إلى أن القضية جائزة القبول، يمكنها آنذاك أن تنظر في الأسس الموضوعية.
    Ces tribunaux comportent un deuxième degré et les parties peuvent donc faire appel pour contester sur le fond une décision rendue en première instance. UN ولهذه المحاكم درجتان ويجوز من ثم للطرفين الطعن في الأسس الموضوعية لقرار صادر عن المحكمة الابتدائية.
    Une autre proposition était de limiter la renonciation aux recours concernant la révision de la sentence sur le fond. UN واقتُرح أيضا قصر الطعن على إعادة النظر في الأسس الموضوعية لقرار التحكيم.
    Affaire renvoyée au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à Genève afin qu'il l'examine sur le fond en même temps que l'affaire no 1680. UN أحيلت القضية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف للنظر في الأسس الموضوعية للقضية، بالاقتران مع القضية رقم 1680.
    Les auteurs expliquent qu'il n'y a pas eu d'audience sur le fond. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى عدم عقد أي جلسة للنظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    En conséquence, il déclare la communication recevable et procède à son examen sur le fond. UN ولذلك، تعلن اللجنة مقبولية الشكوى وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية.
    Toutefois, en application du paragraphe 2 de l'article 94 de son règlement intérieur, le Comité ne se prononce pas sur le fond de la communication sans avoir examiné l'applicabilité de tous les motifs de recevabilité visés dans le Protocole facultatif. UN بيد أن اللجنة لن تبت، عملاً بالفقرة 2 من المادة 94 من النظام الداخلي، في الأسس الموضوعية البلاغ دون النظر من قبل في مدى انطباق أسباب جواز القبول المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    Se référant au Règlement intérieur du Comité des droits de l'homme, l'État partie note que les sections relatives à l'examen par le Comité de la recevabilité de la communication et celles relatives à l'examen au fond sont distinctes et dès lors pourraient être examinées séparément. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث المسألتين بشكل منفصل.
    Le Comité estime qu'il y a lieu de se pencher sur ces arguments au moment de l'examen quant au fond de la communication. UN وترى اللجنة أنه يجدر بحث هذه الحجج عند النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. النظر في الأسس الموضوعية
    1.3 Le 28 juillet 2008, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires décidait de ne pas séparer l'examen de la recevabilité de celui du fond. UN 1-3 وفي 28 تموز/يوليه 2008، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة عدم فصل النظر في المقبولية عن النظر في الأسس الموضوعية.
    Il remarque par ailleurs que, l'année dernière, le Comité a évalué le bien-fondé de 17 communications. UN ولاحظ كذلك أن اللجنة نظرت في الأسس الموضوعية لما يبلغ عددها 17 قضية في العام الماضي.
    Par conséquent, un recours auprès du bureau du procureur peut aboutir au réexamen au fond d'une affaire administrative. UN وعليه فإن إيداع طعن لدى مكتب المدعي العام قد يقود إلى إعادة النظر في الأسس الموضوعية للقضية الإدارية.
    L'auteur affirme que le tribunal n'avait pas l'intention d'examiner l'affaire au fond et a rejeté le recours pour des raisons purement techniques. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن المحكمة لم تكن لديها نية النظر في الأسس الموضوعية للقضية، ورفضت الطعن لأسباب تقنية بحتة.
    Il passe donc à l'examen au fond du reste de la communication. UN وتنتقل اللجنة الآن إلى النظر في الأسس الموضوعية لما تبقى من بلاغ صاحبة الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more