"في الأسلحة التقليدية" - Translation from Arabic to French

    • des armes classiques
        
    • d'armes classiques
        
    • des armes conventionnelles
        
    • dans les armes classiques
        
    • des armements conventionnels
        
    • d'armes conventionnelles
        
    • dans ces armes
        
    • des forces classiques
        
    • des principales armes classiques
        
    • armes classiques de
        
    Il permettra aussi d'accroître la transparence et la responsabilisation, contribuant à réduire le commerce illicite des armes classiques. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Dans le cadre des Nations Unies, elle œuvre en faveur de l'adoption d'un instrument global juridiquement contraignant de régulation du commerce international des armes classiques. UN وفي إطار الأمم المتحدة، تعمل فرنسا على اعتماد صك شامل وملزم قانوناً من أجل تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    :: Des mesures et procédures permettant d'assurer la surveillance et le suivi de tous les aspects du commerce des armes classiques, y compris l'identification et le suivi de l'utilisateur final; UN :: وضع تدابير وإجراءات لمراقبة ورصد التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي
    Promouvoir la coopération et l'assistance internationales afin de prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques. UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه.
    Ce Traité a valeur de norme internationale pour la réglementation du commerce international des armes classiques et des munitions. UN وقد أنشئت المعاهدة بوصفها معيارا دوليا ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية والذخيرة.
    L'adoption du Traité sur le commerce des armes, qui régit le commerce des armes classiques, fournit un bon exemple à cet égard. UN ومثال ذلك اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، التي تتضمن مجموعة من القوانين لتنظيم التجارة في الأسلحة التقليدية.
    Dans ce contexte, l'on s'est arrêté de recourir aux mines terrestres antipersonnel cependant qu'on procédait à des réductions des armes classiques. UN وفي هذا السياق، وُضع حدّ لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد إضافة إلى حدوث تخفيضات في الأسلحة التقليدية.
    Il est clair que le commerce illicite des armes classiques est un fléau auquel il nous faut remédier. UN ومن الجلي أن التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية دليل لا بد أن نتصدى له.
    :: Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies; UN وتبرر تلك التحقيقات الحاجة إلى إخضاع أنشطة السمسرة في الأسلحة التقليدية للرقابة.
    Conscients du fait qu'il n'existe à l'heure actuelle aucune convention universelle sur le commerce des armes classiques, nous pensons que le traité sur le commerce des armes comblera cette lacune. UN عناصر التجارة في الأسلحة التقليدية التي ينبغي إدراجها في نطاق معاهدة الاتجار بالأسلحة
    :: L'établissement de mesures et de procédures de contrôle et de suivi du commerce des armes classiques, sous tous leurs aspects, y compris l'identification et le suivi de l'utilisateur final; UN :: وضع تدابير وإجراءات لضبط ومراقبة التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي
    Notre proposition porte sur un régime stratégique modéré ayant trois niveaux d'éléments s'imbriquant pour le règlement de conflits, une limitation nucléaire ainsi que des missiles et un équilibre dans le domaine des armes classiques. UN ويرمي اقتراح باكستان إلى نظام لضبط النفس الاستراتيجي مؤلف من عناصر مترابطة على ثلاثة مستويات هي حل الصراع وضبط النفس في المجال النووي وفي مجال القذائف والتوازن في الأسلحة التقليدية.
    La Chine est prête à s'associer à toutes les parties intéressées afin de s'attaquer, comme il se doit, au commerce illicite des armes classiques. UN والصين على استعداد للانضمام إلى جميع الأطراف المعنية في التصدي بشكل مناسب للتجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Cela permettrait la négociation d'un traité sur le commerce des armes classiques sous les auspices des Nations Unies. UN ويرمي هذا الإطار إلى التفاوض بشأن إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة التقليدية برعاية الأمم المتحدة.
    Ce texte a pour objet d'établir un processus international officiel en 2009 qui commencera à définir les normes internationales régissant le commerce des armes classiques. UN وهو يهدف إلى تأسيس عملية حكومية دولية رسمية في عام 2009 لكي تبدأ بتحديد معايير دولية للتجارة في الأسلحة التقليدية.
    Prévenir, réprimer et éliminer le trafic, le courtage et les transferts illicites d'armes classiques; UN منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية وأنشطة السمسرة والنقل غير المشروعة المتصلة بها؛
    Promouvoir l'assistance et la coopération internationales pour prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques; UN تعزيز المساعدة الدولية والتعاون الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه؛
    Comme une délégation l'a fait observer, le désarmement nucléaire est un objectif qui continuera à rester hors d'atteinte si les asymétries en matière d'armes classiques continuent de croître. UN وكما قال أحد الوفود، سيظل نزع السلاح النووي سراباً إذا ما استمر تزايد التفاوتات في الأسلحة التقليدية.
    En particulier, le trafic illicite des armes conventionnelles - ainsi que le reconnaît le Programme d'action relatif aux armes légères - crée de graves perturbations sociales et peut entraîner une gouvernance inefficace. UN وعلى وجه الخصوص، وكما هو معترف به في برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أدى الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية إلى خلل اجتماعي حاد وحوكمة غير فعالة.
    Nous exhortons donc la Conférence à prendre des mesures concrètes, et sérieuses, pour conclure un accord international contraignant interdisant le recours à des composantes d'armes nucléaires et d'autres dérivés nucléaires tels que l'uranium appauvri dans les armes classiques. UN وعلى هذا الأساس فإننا نناشد المؤتمر لاتخاذ خطوات عملية وجدية للتوصل إلى اتفاقية دولية ملزمة لتحريم استخدام مكونات السلاح النووي والمشتقات النووية الأخرى، كاليورانيوم المنضب، في الأسلحة التقليدية.
    32. M. CHENG Jingye (Observateur de la Chine) fait observer que le Protocole V offre un bon équilibre entre les impératifs militaires et de sécurité d'une part, et les préoccupations humanitaires d'autre part. Il constitue ainsi une référence utile pour d'autres initiatives internationales dans le domaine de la maîtrise des armements conventionnels. UN 32- السيد شينغ جينغيي (مراقب من الصين): لفت الانتباه إلى أن البروتوكول الخامس يقيم توازناً جيداً بين الضرورات العسكرية والأمنية من جهة والشواغل الإنسانية من جهة أخرى. ويشكل بالتالي إطاراً مرجعياً مفيداً لمبادرات دولية أخرى في مجال التحكم في الأسلحة التقليدية.
    En particulier, le trafic d'armes conventionnelles peut déstabiliser gravement la société et rendre la gouvernance inefficace. UN وعلى وجه الخصوص، أدى الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية إلى حدوث اضطرابات اجتماعية حادة وإلى حوكمة غير فعالة.
    De nouveaux progrès concernant la limitation des armes classiques joueraient également un rôle vital en matière de confiance et élimineraient le prétexte que les disparités dans ces armes justifient le maintien des potentiels nucléaires. UN وقال إن إحراز مزيد من التقدم في الرقابة على الأسلحة التقليدية سوف يؤدي أيضاً دوراً حيوياً في بناء الثقة وسوف يزيل الذريعة بأن التفاوتات في الأسلحة التقليدية تبرر الحفاظ على الإمكانات النووية.
    Ainsi, nous ne sommes pas favorables à l'idée d'un équilibre des forces classiques entre l'Inde et le Pakistan. UN لهذا، فإننا لا نقبل فكرة التوازن في الأسلحة التقليدية بين الهند وباكستان.
    Au plan mondial, le volume du commerce des principales armes classiques a décliné depuis quelques années. Mais, dans certaines régions, de larges stocks d'armes ont été constitués. Dans d'autres régions, le commerce des armes continue à prendre de l'expansion. UN فعلي الصعيد العالمي، انخفض، في السنوات اﻷخيرة، حجم اﻹتجار في اﻷسلحة التقليدية الرئيسية، ولكن مخزونــات كبيــرة منهــا قد تراكمت في بعض المناطق، وفي مناطق أخرى لا تــزال تجـــارة اﻷسلحة تتعاظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more