"في الأسواق الناشئة" - Translation from Arabic to French

    • sur les marchés émergents
        
    • dans les marchés émergents
        
    • dans les pays émergents
        
    • des marchés émergents
        
    • dans les nouveaux marchés
        
    • de pays émergents
        
    • des pays émergeants
        
    • de marchés émergents
        
    • aux marchés émergents
        
    • sur les marchés des pays émergents
        
    • dans les marchés émergeants
        
    • sur ces nouveaux marchés
        
    • par les marchés émergents
        
    • sur les marchés naissants
        
    • in Emerging Markets
        
    Tableau 3 Investissements de la Caisse sur les marchés émergents Actionsa UN استثمارات الصندوق في الأسهم والأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة في الأسواق الناشئة
    La Division de la gestion des investissements recherche de nouvelles opportunités d'investissements sur les marchés émergents. UN وتبحث شعبة إدارة الاستثمارات عن مزيد من الفرص للاستثمار في الأسواق الناشئة.
    Les marchés hypothécaires se sont également développés dans les marchés émergents. UN كما كانت أسواق الرهن العقاري تنمو في الأسواق الناشئة.
    Les réseaux à haut débit (large bande), déjà omniprésents dans les pays développés, se développent rapidement dans les pays émergents. UN أما شبكات النطاق العريض، الواسعة الانتشار بالفعل في البلدان المتقدمة، فتتزايد سرعة انتشارها في الأسواق الناشئة.
    Quelques années seulement avant la récente crise, on doutait de la durabilité de la croissance des marchés émergents. UN فقد كانت هناك، منذ بضع سنوات فقط قبل نشوء الأزمة، شكوك حول إمكانية استمرار النمو في الأسواق الناشئة.
    En raison de leur potentiel de croissance plus important, elle étudie également avec soin les opportunités sur les marchés émergents et les marchés périphériques. UN ونظرا لتزايد إمكانات النمو، فإن فرص زيادة التنويع في الأسواق الناشئة وشبه الناشئة يتم استعراضها بعناية.
    Elle chercherait les moyens de mettre à profit les valeurs de qualité qu'elle avait achetées sur les marchés émergents. UN وسيسعى إلى تلمُس فرص جديدة تتيح له زيادة استثماراته المربحة في الأسواق الناشئة.
    La Division de la gestion des investissements recherche de nouvelles possibilités d'investissement sur les marchés émergents. UN وتسعى شعبة إدارة الاستثمارات للحصول على مزيد من الفرص للاستثمار في الأسواق الناشئة.
    La Directrice de la Division s'entretiendra périodiquement avec ses homologues de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international pour examiner de nouveaux instruments d'investissement sur les marchés émergents et les marchés d'avant-poste. UN وسيلتقي المدير مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لاستعراض الفرص الإضافية في الأسواق الناشئة والجديدة على نحو منتظم.
    Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : crise et redressement sur les marchés émergents UN البند 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: الأزمة والانتعاش في الأسواق الناشئة
    Les initiatives prises dans le cadre de la réforme de l'architecture financière internationale après la crise financière intervenue en Asie de l'Est n'ont guère réussi à empêcher une nouvelle série de crises financières sur les marchés émergents. UN :: إن المبادرات التي اتُخذت في إطار إصلاح البنية المالية الدولية منذ نشوب الأزمة المالية في شرق آسيا لم تكن ناجعة بما فيه الكفاية في منع حدوث جولة جديدة من الأزمات في الأسواق الناشئة.
    Cependant, on s'inquiète de plus en plus de la possibilité que la dette intérieure suscite à moyen terme une nouvelle crise dans les marchés émergents. UN ومع ذلك، ثمة قلق متزايد من أن زيادة المديونية الداخلية قد تؤدي إلى أزمة ديون جديدة في الأسواق الناشئة في المدى المتوسط.
    La gouvernance d'entreprise dans les marchés émergents : le point de vue d'un investisseur UN إدارة الشركات في الأسواق الناشئة: من منظور المستثمر
    Les fournisseurs disent qu'ils font face à de nombreuses difficultés d'ordre réglementaire dans les marchés émergents. UN وعلاوة على ذلك، يفيد مقدمو الخدمات بأنهم يواجهون صعوبات تنظيمية متعددة في الأسواق الناشئة.
    Cette étude contenait des données utiles sur la situation actuelle de la publication d'informations par les entreprises sur des questions non financières dans les pays émergents. UN وقد وفَّر الاستعراض بيانات مفيدة عن الحالة الراهنة لإبلاغ الشركات عن مواضيع غير مالية في الأسواق الناشئة.
    Cela a nui particulièrement au financement à long terme des projets d'infrastructure dans les pays émergents et les pays en développement, dont une part importante avait été jusque-là apportée par les grandes banques des pays développés. UN وقد أثر هذا، بوجه خاص، على توافر تمويل طويل الأجل لمشاريع الهياكل الأساسية في الأسواق الناشئة والبلدان النامية، وقد سبق أن قدمت المصارف الكبيرة في البلدان المتقدمة جزءا كبيرا من هذا التمويل.
    La croissance des marchés émergents s'est ralentie en 2013, notamment en raison de la faiblesse de la demande dans les pays développés. UN ونتيجة لانخفاض الطلب في البلدان المتقدمة النمو، جزئيّا، تباطأ نسق النمو في الأسواق الناشئة أيضا خلال عام 2013.
    Le poids de la dette cachée des marchés émergents News-Commentary أعباء الديون المستترة في الأسواق الناشئة
    M. Carter a évoqué la question démographie et les finances et a montré en quoi l'évolution dans ces domaines pouvait avoir une incidence sur l'investissement dans les nouveaux marchés en expansion. UN 88 - تحدث السيد كارتر عن الاتجاهات في المجالين الديمغرافي والمالي وإمكانية تأثير هذه الاتجاهات على الاستثمار في الأسواق الناشئة.
    En règle générale, on considère que les actions d'émetteurs issus de pays développés présentent un risque moindre que celles provenant de pays émergents. UN وبوجه عام تعتبر الأسهم في الاقتصادات المتقدمة أقل عرضة للخطر من تلك الموجودة في الأسواق الناشئة.
    Il a aussi examiné un rapport, daté de 2008, consacré à l'information sur la responsabilité d'entreprise des grandes entreprises de marchés émergents (TD/B/C.II/ISAR/CRP.3). UN كما نظر الفريق في التقرير المعنون " استعراض عام 2008 لأداء المؤسسات الكبرى في الأسواق الناشئة فيما يتعلق بمسؤولية الشركات " (TD/B/C.II/ISAR/CRP.3).
    La Caisse a ainsi diversifié judicieusement ses catégories d'actifs et la répartition géographique de son portefeuille, qui fait désormais une plus large place aux marchés émergents. UN ويمثل هذا الاستثمار تنويعا سليما لفئات الأصول وتوسيعا للنطاق الجغرافي للصندوق، بما يزيد حصته في الأسواق الناشئة.
    Les capitaux ont fui les actifs et les marchés à haut risque au fur et à mesure où les participants réduisaient leur exposition au risque et dénouaient leurs positions, notamment au niveau international sur les marchés des pays émergents. UN وقد هجرت رؤوس الأموال الأصول والأسواق عالية المخاطر وقام المشاركون في السوق بالتقليل من تعرضهم للمخاطر وتخلصوا من حوافظهم المالية بما في ذلك مراكزهم عبر الحدود في الأسواق الناشئة.
    Les réunions sont destinées à donner l’impression que les dirigeants du monde continuent de chercher une solution à ce problème. Mais l’augmentation des émissions de CO2 est une réalité incontournable : les fondements industriels de la croissance rapide dans les marchés émergeants sont intimement liés à l’usage intensif du charbon. News-Commentary والواقع أن الاجتماعات تهدف إلى خلق انطباع بأن زعماء العالم ما زالوا يعملون من أجل التوصل إلى حل للمشكلة. ولكن ارتفاع مستويات انبعاث ثاني أكسيد الكربون هو ما يحدث حقاً على أرض الواقع: فالآن أصبحت قاعدة صناعية سريعة النمو في الأسواق الناشئة على أهبة الاستعداد لاستخدام الفحم بكثافة. وهذا من شأنه أن يزيد من صعوبة عكس هذا الاتجاه في المستقبل.
    32. Avec la crise financière partie de l'Asie de l'Est avant de se propager à pratiquement tous les marchés émergents, force a été de réévaluer les avantages supposés de la diversification des portefeuilles sur ces nouveaux marchés. UN 32- وأدت الأزمة المالية التي بدأت في شرق آسيا ثم انتشرت إلى جميع الأسواق الناشئة تقريباً إلى ضرورة إعادة تقييم المنافع المستمدة من تنويع الحوافظ المالية في الأسواق الناشئة.
    Les membres du Comité des placements ont fait observer qu'ils étaient pleinement conscients des possibilités offertes par les marchés émergents. UN 84 - وأشار أعضاء لجنة الاستثمارات إلى أن اللجنة على دراية تامة بالفرص السانحة في الأسواق الناشئة.
    57. Au niveau international, il ne semble pas que les récentes crises monétaires survenues sur les marchés naissants aient représenté un risque systémique pour la stabilité du système financier international, au même titre que la crise de la dette des années 80. UN ٥٧- وعلى الصعيد الدولي، يبدو أن أزمات العملات التي حدثت مؤخرا في اﻷسواق الناشئة لم تمثل خطراً نظامياً يهدد استقرار النظام المالي الدولي، إلى نفس المدى الذي مثلته أزمة الديون في الثمانينيات.
    G-24 Discussion Paper no 52: Global Liquidity and Financial Flows to Developing Countries: New Trends in Emerging Markets and their Implications. UN ورقة المناقشة رقم 52 لمجموعة اﻟ 24: السيولة العالمية والتدفقات المالية إلى البلدان النامية: الاتجاهات الجديدة في الأسواق الناشئة وانعكاساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more