au cours des six derniers mois, le Gouvernement de transition n'a pas pris la moindre mesure à cet égard. | UN | ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة. |
En ce qui concerne les priorités stratégiques, la Mission a réalisé de nets progrès au cours des six derniers mois. | UN | فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية، حققت البعثة تقدما ثابتا في الأشهر الستة الأخيرة. |
Ce processus a permis de beaucoup avancer au cours des six derniers mois et tout doit être mis en œuvre pour qu'il ne s'essouffle pas. | UN | وقد قطعت العملية شوطا طويلا في الأشهر الستة الأخيرة ويجب عدم السماح بأن تفقد زخمها. |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général dans lequel celui-ci analyse l'évolution de la situation sur le terrain au cours de six derniers mois ; | UN | 1 - يرحب بالتحليل الوارد في تقرير الأمين العام للتطورات المستجدة في الميدان في الأشهر الستة الأخيرة()؛ |
Les téléchargements sont aussi en hausse, plus de 300 000 publications ayant été téléchargées au cours des six derniers mois de l'exercice biennal, contre 90 000 seulement les six premiers mois. | UN | كما زادت عمليات التـنــزيل، إذ تجاوز عدد المنشورات التي جرى تـنــزيلها في الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين 000 300 منشور، مما يمثّل ارتفاعاً بالمقارنة مع 000 90 منشور في الأشهر الستة الأولى. |
Toutefois, certains de ses membres s'y sont rendus au cours des six derniers mois et plusieurs représentants d'entreprises forestières, groupes de la société civile et organisations non gouvernementales ont été contactés et interrogés dans des pays voisins. | UN | ومع ذلك كان أعضاء الفريق قد زاروا ليبريا في الأشهر الستة الأخيرة وأجروا مقابلات مع عدد من ممثلي شركات قطع الأخشاب وجماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في البلدان المجاورة. |
En outre, la Chambre d'appel a rendu un nombre record de décisions, notamment six arrêts, dont trois au cours des six derniers mois. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن دائرة الاستئناف أصدرت عددا قياسيا من القرارات، وهي قرارات تشمل ستة أحكام صدرت في السنة الأخيرة وثلاثة أحكام صدرت في الأشهر الستة الأخيرة. |
À propos du calendrier pour la présentation des rapports, il déclare que les changements apportés à presque toutes les grandes opérations au cours des six derniers mois ont pour conséquence que le Secrétariat doit batailler pour respecter le cycle budgétaire établi. | UN | 39 - وأشار إلى الجدول الزمني لتقديم التقارير، فقال إن التغييرات التي أدخلت في الأشهر الستة الأخيرة على جميع العمليات الكبيرة تقريبا تعني أن الأمانة العامة تحاول جاهدة التقيد بدورة الميزانية المحددة. |
Le Représentant spécial a déclaré qu'il restait encore beaucoup à faire pour régler les questions en suspens au cours des six derniers mois de l'Accord de paix global et a souligné qu'il était nécessaire que l'ONU et la communauté internationale continuent d'apporter un appui aux parties. | UN | وقال الممثل الخاص إنـه لا يزال يتبقـى الكثير الذي يتعين عمله فيما يتعلق بحل المسائل المعلقة في الأشهر الستة الأخيرة للاتفاق وأكد على الحاجة إلى أن تواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعمهما للطرفين. |
La sécurité dans les centres de détention est demeurée fragile, 10 tentatives d'évasion ayant été dénombrées au cours des six derniers mois. | UN | 37 - وتبقى الحالة الأمنية في المرافق الإصلاحية على هشاشتها، مع تسجيل 10 حوادث فرار من السجون في الأشهر الستة الأخيرة. |
Le Conseil d'administration de l'Autorité de la fiscalité indirecte s'est réuni quatre fois au cours des six derniers mois. | UN | 55 - اجتمع مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة أربع مرات في الأشهر الستة الأخيرة. |
Il estime qu'il serait plus réaliste de planifier le recrutement du directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice pour le 1er juillet 2008 afin d'effectuer les travaux préparatoires nécessaires pour assurer un passage harmonieux au nouveau système au cours des six derniers mois de 2008. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون أكثر واقعية أن يخطط لتعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل بحلول 1 تموز/يوليه 2008، كي يضطلع بالأعمال التحضيرية للانتقال السلس إلى النظام الجديد في الأشهر الستة الأخيرة من عام 2008. |
Il estime qu'il serait plus réaliste de planifier le recrutement du directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice pour le 1er juillet 2008 afin d'effectuer les travaux préparatoires nécessaires pour assurer un passage harmonieux au nouveau système au cours des six derniers mois de 2008. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه من الواقعي بشكل أكبر أن يخطط لتعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل بحلول 1 تموز/يوليه 2008، كي يضطلع بالأعمال التحضيرية للانتقال السلس إلى النظام الجديد في الأشهر الستة الأخيرة من عام 2008. |
- Ils vivent à crédit depuis six mois. | Open Subtitles | إنّهم يعيشون على البطاقات الإئتمانيّة في الأشهر الستة الأخيرة. |